Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

speak without thinking

  • 1 senza

    without
    senz'altro definitely
    senza dubbio more than likely, probably
    senza impegno (with) no obligation or commitment
    senza di me without me
    * * *
    senza prep.
    1 (per indicare mancanza, privazione) without: è uscito senza cappotto, he went out without his overcoat; preferisco viaggiare senza bagaglio, I prefer to travel without any luggage; mi hanno dato una camera senza servizi, I was given a room without a bath; come farei senza di te?, what would I do without you?; beve sempre il caffé senza zucchero, he always takes his coffee without sugar; volete la cioccolata con o senza panna?, would you like your chocolate drink with or without cream?; quest'abito si può portare con o senza sciarpa, this dress can be worn with or without its scarf; siamo usciti senza denaro, we went out without any money // siamo rimasti senza vino, ( non ne è avanzato) we haven't got any wine left, ( ne siamo sforniti) we've run out of wine // chi è senza biglietto?, who hasn't got a ticket? // restare senza parole, to be speechless // senz'ombra di..., without a trace of... // fare senza qlco., ( farne a meno) to do (o to go) without sthg.: se non possiamo permetterci la macchina, faremo senza, if we can't afford a car, we'll do (o go) without one // non senza, not without, with: lasciai quella casa non senza rimpianto, I left that house not without regret (o I was unhappy to leave that house); lo disse non senza una punta di sarcasmo, he said it with a hint of sarcasm // In numerose locuz. avverbiali: senz'altro, ( subito) at once (o with no further delay), ( certamente) certainly (o sure o of course); senza dubbio, senza forse, without (o with no) doubt (o undoubtedly); senza fallo, without fail; senza indugio, without delay; senza mezzi termini, without mincing one's words; senza tanti discorsi, senza complimenti, frankly (o freely o without ceremony)
    2 (con agg. e avv., con valore di negazione) -less, -lessly, un-, in-: senza numero, innumerable (o countless); senza fine, endlessly (avv.), endless (agg.); senza testa, thoughtlessly (avv.); thoughtless (agg.); un uomo senza scrupoli, an unscrupulous man; una frase senza senso, a meaningless sentence; una giornata senza sole, a sunless day // essere senza un soldo, to be penniless
    3 ( per indicare esclusione) without counting, excluding: sono 600 km, senza il tratto da qui all'autostrada, it is 600 km, excluding (o without counting) the stretch from here to the motorway; l'affitto è di trecento euro mensili senza le spese, the rent is three hundred euros a month excluding expenses; l'appartamento misura 180 mq senza i balconi, the flat is 180 s.m., excluding the balconies // (comm.): senza data, blank-dated; senza interessi, flat (o ex interest); senza dividendo, (Borsa) ex-dividend
    s.m. ( nel bridge) no trumps.
    * * *
    ['sɛntsa]
    1. prep

    siamo rimasti senza zucchero/tè — we've run out of sugar/tea, we have no sugar/tea left

    forza, senza tante chiacchiere — come on, stop the talking and let's get on with it

    i senza lavoro — the jobless, the unemployed

    senz'altro — of course, certainly

    2. cong

    ho trascorso tutta la notte senza chiudere occhio — I didn't sleep a wink all night, I didn't get a wink of sleep all night

    senza dire che... — not to mention (the fact) that...

    senza contare che... — without considering that...

    * * *
    ['sɛntsa, 'sentsa] 1.

    essere senza cuore — to have no heart, to be heartless

    benzina senza piombolead-free o unleaded petrol

    2.

    9, senza contare mia sorella — 9, not counting my sister

    3.

    ho sempre dietro l'ombrello, non esco mai senza — I always have my umbrella with me, I never go out without it

    ••

    senz'altro — certainly, absolutely

    ••
    Note:
    Quando senza denota l'assenza, la mancanza o la privazione, si traduce solitamente con without. И tuttavia opportuno consultare le relative voci quando senza viene usato con dei sostantivi in locuzioni idiomatiche che si formano in inglese in modo diverso, come senza soldi = penniless, broke, out of money, senza fine = endless, senza fiato = out of breath, senza impiego = unemployed, out of work, jobless, ecc. - Without, come l'italiano senza, può essere seguito da un sostantivo, ma si noti la presenza dell'articolo a / an davanti ai nomi numerabili singolari: senza (il) biglietto = without a ticket, senza zucchero = without sugar, senza libri = without books. - Con una reggenza verbale, senza è seguito da un infinito semplice o composto, mentre without è di regola seguito da un gerundio, non necessariamente composto: se ne andò senza salutare = he left without saying goodbye; se ne tornò a casa senza averle parlato = he went back home without speaking (o having spoken) to her. Alla struttura inglese con il gerundio si ricorre anche per tradurre la struttura senza che + congiuntivo: lo fece senza che io dicessi una parola = he did it without my saying a word; feci il letto senza che me lo dicessero = I made the bed without being told
    * * *
    senza
    /'sεntsa, 'sentsa/
    Quando senza denota l'assenza, la mancanza o la privazione, si traduce solitamente con without. È tuttavia opportuno consultare le relative voci quando senza viene usato con dei sostantivi in locuzioni idiomatiche che si formano in inglese in modo diverso, come senza soldi = penniless, broke, out of money, senza fine = endless, senza fiato = out of breath, senza impiego = unemployed, out of work, jobless, ecc. - Without, come l'italiano senza, può essere seguito da un sostantivo, ma si noti la presenza dell'articolo a / an davanti ai nomi numerabili singolari: senza (il) biglietto = without a ticket, senza zucchero = without sugar, senza libri = without books. - Con una reggenza verbale, senza è seguito da un infinito semplice o composto, mentre without è di regola seguito da un gerundio, non necessariamente composto: se ne andò senza salutare = he left without saying goodbye; se ne tornò a casa senza averle parlato = he went back home without speaking (o having spoken) to her. Alla struttura inglese con il gerundio si ricorre anche per tradurre la struttura senza che + congiuntivo: lo fece senza che io dicessi una parola = he did it without my saying a word; feci il letto senza che me lo dicessero = I made the bed without being told.
     1 without; con o senza zucchero with or without sugar; bevo il tè senza zucchero I don't take sugar in my tea; cioccolato senza zucchero sugar-free chocolate; una coppia senza figli a childless couple; essere senza cuore to have no heart, to be heartless; benzina senza piombo lead-free o unleaded petrol; sarei perso senza di te I'd be lost without you
     2 (con esclusione di) l'albergo costa 60 euro senza la colazione the hotel costs 60 euros excluding breakfast
     1 (seguito da infinito) without; parlare senza riflettere to speak without thinking; senza dire una parola without saying a word; è stato due settimane senza telefonare he didn't call for two weeks; va' via senza farti vedere leave without anyone seeing you; senza contare luglio not including July; 9, senza contare mia sorella 9, not counting my sister
     2 senza che senza che me ne accorga without my noticing; senza che nessuno lo sappia without anybody knowing
      fare senza to manage without; ho sempre dietro l'ombrello, non esco mai senza I always have my umbrella with me, I never go out without it
    senz'altro certainly, absolutely.

    Dizionario Italiano-Inglese > senza

  • 2 riflettere

    1. v/t reflect
    2. v/i think
    riflettere su qualcosa think about something, reflect on something
    * * *
    riflettere v.tr.
    1 to reflect: lo specchio riflette le immagini, a mirror reflects images; riflettere la luce, il calore, to reflect light, heat
    2 (fig.) ( rispecchiare) to reflect, to mirror: le sue opere riflettono la sua epoca, his works mirror his times; la protesta degli studenti riflette il bisogno di una riforma scolastica, the student protest reflects the need for educational reform; il suo tono di voce rifletteva il suo stato d'animo, his tone of voice reflected his state of mind
    v. intr. to think* (sthg.) over, to reflect, to ponder (sthg.; on, upon sthg.), to consider (sthg.), to weigh (sthg.): devo riflettere prima di prendere questa decisione, I must think it over before making up my mind; dopo aver molto riflettuto, after much thought; non ho mai riflettuto su questa faccenda, I have never reflected upon (o thought about) this matter; riflettete bene!, think it over!; senza riflettere, thoughtlessly (o without thinking it over): senza riflettere accettò il nuovo lavoro, he accepted the new job without thinking it over.
    riflettersi v.rifl.
    1 to be reflected: gli alberi si riflettono nel lago, the trees are reflected (o are mirrored) in the lake; le luci si riflettono nell'acqua, the lights are reflected in the water
    2 ( ripercuotersi) to be reflected; to have repercussions; ( influire) to affect: la crisi politica si rifletterà anche sul piano economico, the political crisis will have repercussions on the economic plan; nel libro si riflettono le sue esperienze in Africa, the book reflects his experiences in Africa; l'aumento delle importazioni si rifletterà sulla bilancia dei pagamenti, the rise in imports will affect the balance of payments.
    * * *
    1. [ri'flɛttere]
    vb irreg vi
    (aus avere)

    riflettere (su qc) (meditare) to reflect (upon sth), (pensare) to think (over sth)

    riflettendoci su... — on reflection...

    2. vt
    Fis fig to reflect
    1) (rispecchiarsi), (anche), fig to be reflected
    * * *
    [ri'flɛttere] 1.
    verbo transitivo
    2) fig. to reflect, to mirror
    2.
    verbo intransitivo (aus. avere) to think* (su about, over)
    3.
    verbo pronominale riflettersi
    1) to be* reflected (anche fis.)
    2) fig. (ripercuotersi) to be* reflected, to have* repercussions
    * * *
    riflettere
    /ri'flεttere/ [84]
     1 to reflect (anche fis.)
     2 fig. to reflect, to mirror
     (aus. avere) to think* (su about, over); parlare senza riflettere to speak without thinking; vorrei più tempo per rifletterci I'd like more time to think things over; ci ho riflettuto a lungo I have thought it through o over very carefully
    III riflettersi verbo pronominale
     1 to be* reflected (anche fis.)
     2 fig. (ripercuotersi) to be* reflected, to have* repercussions.

    Dizionario Italiano-Inglese > riflettere

  • 3 vanvera

    vanvera, a locuz.avv. ( a casaccio) haphazardly; ( senza riflettere) without thinking: parlare a vanvera, to talk nonsense.
    * * *
    ['vanvera]
    * * *
    a vanvera [a'vanvera] avverbio haphazardly

    parlare a vanvera — to speak without thinking, to talk through one's hat

    * * *
    vanvera
    a vanvera/a'vanvera/
    haphazardly; parlare a vanvera to speak without thinking, to talk through one's hat.

    Dizionario Italiano-Inglese > vanvera

  • 4 parlare senza riflettere

    parlare senza riflettere
    to speak without thinking
    \
    ————————
    parlare senza riflettere
    to speak without thinking
    \
    →  senza

    Dizionario Italiano-Inglese > parlare senza riflettere

  • 5 ropoka

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ropoka
    [English Word] blather
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] labda mambo yote yangalikwenda sawasawa kama Stella asingaliropoka [Kez]
    [English Example] possibly things would have gone well had Stella not blathered
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ropoka
    [English Word] speak without thinking
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] Mlevi aliropoka
    [English Example] the drunkard spoke without thinking
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -ropoka
    [English Word] talk nonsense
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] Waacha kuropoka
    [English Example] stop talking nonsense
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > ropoka

  • 6 ligereza

    f.
    1 lightness.
    2 agility.
    3 speed (rapidez).
    4 rashness.
    fue una ligereza decir eso it was rash o reckless to say that
    5 swiftness, hurry, agility, fickleness.
    6 recklessness.
    * * *
    1 (poco peso) lightness
    2 (prontitud) swiftness
    3 (agilidad) agility
    4 figurado (frivolidad) flippancy, frivolity
    \
    con ligereza (con rapidez, agilidad) swiftly 2 (a la ligera) flippantly
    * * *
    SF
    1) [de objeto, material, tejido] lightness
    2) (=rapidez) speed, swiftness
    3) (=agilidad) agility, nimbleness
    4) (=falta de sensatez) flippancy

    juzgar algo con ligereza — to jump to conclusions about sth, judge sth hastily

    5) (=dicho imprudente) flippant remark; (=hecho imprudente) indiscretion
    * * *
    1) ( de objeto) lightness
    2)
    a) ( de carácter) flippancy

    actuó/habló con ligereza — he acted/spoke flippantly

    b) (acto, dicho irreflexivo)
    3) ( agilidad) agility, nimbleness
    4) ( rapidez) speed
    * * *
    = lightness, airiness.
    Ex. This system of nomenclature is based on ten names of hues and three names of neutral shades; four adjectives indicating lightness; and four adjectives indicating saturation = Este sistema de nombres se basa en diez nombres de colores y tres nombres de tonalidades neutras con cuatro adjetivos para indicar la claridad y otros cuatro para la saturación.
    Ex. The new library is a elegant modern building with excellent natural lighting and a feeling of airiness and space throughout.
    * * *
    1) ( de objeto) lightness
    2)
    a) ( de carácter) flippancy

    actuó/habló con ligereza — he acted/spoke flippantly

    b) (acto, dicho irreflexivo)
    3) ( agilidad) agility, nimbleness
    4) ( rapidez) speed
    * * *
    = lightness, airiness.

    Ex: This system of nomenclature is based on ten names of hues and three names of neutral shades; four adjectives indicating lightness; and four adjectives indicating saturation = Este sistema de nombres se basa en diez nombres de colores y tres nombres de tonalidades neutras con cuatro adjetivos para indicar la claridad y otros cuatro para la saturación.

    Ex: The new library is a elegant modern building with excellent natural lighting and a feeling of airiness and space throughout.

    * * *
    A (de un objeto) lightness
    B
    1 (de carácter) flippancy
    actuó con ligereza he acted flippantly
    criticó la ligereza de su carácter she criticized his flippant nature o his flippancy
    2
    (acto, dicho irreflexivo): cometió la ligereza de mencionar el tema he thoughtlessly brought the subject up
    habló con ligereza she spoke without thinking
    C (agilidad) agility, nimbleness
    D (rapidez) speed
    ¿viste la ligereza con que se lo metió en el bolsillo? did you see how deftly o quickly he slipped it into his pocket?
    * * *

    ligereza sustantivo femenino
    1 ( de objeto) lightness
    2

    con ligerezaactuar/hablar flippantly

    b) (acto, dicho irreflexivo):


    3 ( agilidad) agility, nimbleness;
    ( rapidez) speed
    ligereza sustantivo femenino
    1 lightness
    (de un tejido) flimsiness
    2 (falta de responsabilidad) flippancy
    (en el comportamiento) indiscretion
    (comentario) indiscreet remark
    3 (prontitud, velocidad) speed
    ' ligereza' also found in these entries:
    Spanish:
    ligeramente
    English:
    levity
    - lightness
    * * *
    1. [levedad] lightness
    2. [de dolor] slightness
    3. [agilidad] agility;
    se movía con gran ligereza he was very nimble o agile
    4. [rapidez] speed
    5. [superficialidad]
    abordaron el problema con mucha ligereza they tackled the problem in a very superficial manner
    6. [irreflexión] rashness;
    cometí la ligereza de contárselo todo I very rashly told her everything;
    fue una ligereza decir eso it was rash o reckless to say that;
    actuar con ligereza to act flippantly
    * * *
    f
    1 lightness
    2 ( rapidez) speed
    3 de movimiento agility, nimbleness
    4 de carácter shallowness, superficiality
    * * *
    1) : lightness
    2) : flippancy
    3) : agility

    Spanish-English dictionary > ligereza

  • 7 réfléchir

    réfléchir [ʀefle∫iʀ]
    ➭ TABLE 2
    1. intransitive verb
    cet accident, ça fait réfléchir an accident like that makes you think
    la prochaine fois, tâche de réfléchir next time just try and think a bit
    réfléchir à or sur qch to think about sth
    3. transitive verb
    [+ lumière, son] to reflect
    * * *
    ʀefleʃiʀ
    1.
    verbe transitif to reflect [onde, chaleur]

    2.
    réfléchir à verbe transitif indirect

    3.
    verbe intransitif to think ( sur quelque chose about something)

    4.
    se réfléchir verbe pronominal [onde, image] to be reflected
    * * *
    ʀefleʃiʀ
    1. vt
    1) [lumière] to reflect
    2) (= penser)

    Je vais réfléchir à ta proposition. — I'll think about your suggestion.

    2. vi

    Il est en train de réfléchir. — He's thinking.

    * * *
    réfléchir verb table: finir
    A vtr to reflect [onde, chaleur].
    B réfléchir à vtr ind réfléchir à to think about; plus j'y réfléchis the more I think about it; j'y ai mûrement réfléchi I have thought it through ou over very carefully; sans réfléchir au fait qu'il n'y avait pas d'eau quite forgetting that there was no water; puis j'ai réfléchi au fait que ce serait fermé then it occurred to me that it would be shut.
    C vi to think (sur qch about sth); parler sans réfléchir to speak without thinking; ça fait réfléchir it makes you think; si on réfléchit or en réfléchissant, on voit bien if you (stop and) think about it, you realize; et puis, en réfléchissant, j'ai décidé de rester but then, on reflection, I decided to stay; réfléchis et donne-moi ta réponse demain think about it ou think it over and give me your answer tomorrow; ça leur donnera à réfléchir it'll give them something to think about; mais réfléchis donc un peu, ça va fondre au soleil! use your brain, it will melt in the sun!
    D se réfléchir vpr [onde, image] to be reflected (dans in; sur on).
    [refleʃir] verbe transitif
    ————————
    [refleʃir] verbe intransitif
    quand on voit comment ça se passe, ça fait réfléchir when you see what's happening, it makes you think
    tout bien réfléchi all things considered, after careful consideration
    c'est tout réfléchi, je refuse! my mind's made up, the answer is no!
    ————————
    se réfléchir verbe pronominal intransitif
    [lumière, son] to be reflected

    Dictionnaire Français-Anglais > réfléchir

  • 8 akıl

    ",-klı 1. reason, intelligence; wisdom, discernment, discretion. 2. mind, comprehension. 3. memory. 4. idea, opinion, thought. 5. advice. -dan 1. from memory. 2. by the use of one´s imagination. -ımda I haven´t forgotten it./I have it in mind. - akıl, gel çengele takıl. colloq. I don´t see how we can solve this problem. - akıldan üstündür. proverb It pays to consult others. - almak /dan/ to ask (someone´s) advice, consult (a person). -ını almak /ın/ to charm, bewitch, fascinate. - almamak to be incredible. -ı almamak /ı/ 1. not to understand. 2. not to believe that (it) is possible. 3. to find (it) unacceptable. - almaz unbelievable, inconceivable. -ı başında sensible, (someone) who has his/her head screwed on right. -ını başına almak/toplamak/devşirmek to come to one´s senses. -ını başından almak /ın/ 1. to deprive (someone) of his/her senses, leave (someone) unable to think straight. 2. to scare (someone) silly, scare the wits out of. -ı başından bir karış yukarı/yukarıda impulsive, rash, impetuous, (someone) who does the first thing that comes into his head. -ı başına gelmek 1. to come to one´s senses, sober down. 2. to come to. -ı başından gitmek 1. to be overwhelmed, be beside oneself. 2. to faint. -ı başında olmamak 1. to be confused, be unable to think straight. 2. to be unconscious. -ını başka yere vermek to let one´s mind wander. -ınla bin yaşa! You´re really thinking today! (said sarcastically to the author of an idea one finds absurd). -ı bokuna karışmak vulg. 1. to be frightened to death. 2. to be overcome with joy. -ını bozmak /la/ to be obsessed (with). - bu ya! colloq. We/He thought it was a good idea! -ını çalmak /ın/ 1. to enchant, fascinate, charm, captivate. 2. to influence, sway. -ını çelmek /ın/ 1. to dissuade from a good intention, cause (one) to give up a decision. 2. to corrupt, lead astray. -dan çıkarmak /ı/ to forget all about (it), give up the idea (of). -ı çıkmak to worry oneself sick, be near panic. -ından çıkmak to slip one´s mind. -ından çıkmamak 1. to stick in one´s mind. 2. to go around and around in one´s head. -ının çivisi eksik not very bright; screwy, cracked. -ı dağılmak to be unable to concentrate. - danışmak /a/ to consult, ask (someone) for advice. - defteri colloq. notebook. - doktoru colloq. psychiatrist. -ını durdurmak /ın/ (for something) to make (someone) unable to think straight. -lara durgunluk vermek (for something) to blow one´s mind. -ı durmak to be openmouthed with astonishment. -ına düşmek 1. to come back to one´s mind. 2. to come into one´s mind, strike one. - eksikliği mental deficiency. - erdirememek /a/ to be unable to fathom. -ı ermek 1. /a/ to understand, grasp. 2. to be mentally mature. - ermemek /a/ 1. not to be able to conceive of; to find inconceivable. 2. to find unacceptable. -ına eseni yapmak to act on impulse, do whatever comes into his/her head. -ına esmek to come into one´s head. - etmek /ı/ to think of (doing something) (at the right time). -ı evvel pretentious about one´s wisdom. - fikir mind: Allah akıl fikir versin! May God cause you to think straight! Aklın fikrin neredeydi? Why didn´t you think? Cafer´in aklı fikri tiyatroda. All Cafer thinks about is the theater. -ından geçirmek /ı/ to happen to think (of). -ından geçmek to occur to one, pass through one´s mind. -a gelmedik unanticipated. -ına gelmek 1. to occur to one. 2. to come back to one´s memory. -ıma gelen başıma geldi. colloq. What l was afraid of has happened. -ına geleni söylemek to speak without thinking. -ına geleni yapmak to act on impulse, do whatever comes into his/her head. -a gelmeyen başa gelir. proverb You can´t always anticipate everything. -a gelmez inconceivable; not anticipated. -ına getirmek 1. /ı, ın/ to remind (someone) of. 2. /ı/ to consider, think (of). -ı gitmek 1. to be confused, be perplexed. 2. /a/ to be taken (by). -ı gözünde (one) who believes only what he sees. - harcı olmamak /ın/ (for something) to be

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > akıl

  • 9 В-68

    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ НА ВЕТЕР2 (HA ВЕТЕР) слова ГОВОРИТЬ (БОЛТАТЬ) НА ВЕТЕР (НА ВЕТЕР) all coll VP subj: human often neg, esp. 1st var.) to speak without thinking, make rash promises that will not be fulfilled
    X слов на ветер не бросает = X doesn't throw words around
    X doesn't speak lightly X is as good as his word X lives up to his word X means what he says.
    Все знали, что Болтун - не дурак, слов на ветер зря не бросает (Зиновьев 1). Everyone knew that Chatterer was no fool, that he never spoke lightly (1a).
    Его вызвали в Москву... и дали важное задание по выпуску танков, знали, что Ефим задание выполнит, он слов на ветер не бросал (Рыбаков 1). Не (Yefim) had been called to Moscow...and given an important assignment on tank output, which they knew he would deliver, as he was always as good as his word (1a).
    Он довольно долго молчал, а затем сказал - неторопливо, сосредоточенно — слова, которые я не могу забыть до сих пор, прибавив: «Я своих слов на ветер не бросаю» (Катаев 3). Не was silent for a time, then he said-with unhurried concentration—something that I have not forgotten to this day, and added: "I mean what I say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-68

  • 10 бросать на ветер

    I
    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ (ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ) НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> деньги, имущество и т. п.; ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ <ШВЫРЯТЬ/ШВЫРНУТЬ, КИДАТЬ/КИНУТЬ> НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> all coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to spend (money), fritter away (one's fortune) to no purpose, senselessly:
    - X бросает деньги на ветер X throws money to the (four) winds;
    - X squanders (away) money.
         ♦ "... Бросать денег на ветер я не стану. У ж пусть меня в этом извинят!" (Гоголь 3). "...I am not going to throw my money to the four winds. Here they must excuse me!" (3c).
         ♦ "...Кто за каждую копейку дрожит, у того их [ денег] не будет". - "Как же не будет, если он их не бросает зря на ветер, не пропивает, как ты?" (Распутин 1). "A person who counts every kopeck'll never have money." "Why won't he if he doesn't throw it away and doesn't drink it up like you do?" (1a).
         ♦ Давать деньги Терещенко - это значит выбрасывать их на ветер... (Рыбаков 1). Giving money to Tereshchenko was like throwing it down the drain... (1a).
    II
    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> слова; ГОВОРИТЬ (БОЛТАТЬ) НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> all coll
    [VP; subj; human; often neg, esp. 1st var.]
    =====
    to speak without thinking, make rash promises that will not be fulfilled:
    - X слов на ветер не бросает X doesn't throw words around;
    - X means what he says.
         ♦ Все знали, что Болтун - не дурак, слов на ветер зря не бросает (Зиновьев 1). Everyone knew that Chatterer was no fool, that he never spoke lightly (1a).
         ♦ Его вызвали в Москву... и дали важное задание по выпуску танков, знали, что Ефим задание выполнит, он слов на ветер не бросал (Рыбаков 1). Не [Yefim] had been called to Moscow...and given an important assignment on tank output, which they knew he would deliver, as he was always as good as his word (1a).
         ♦ Он довольно долго молчал, а затем сказал - неторопливо, сосредоточенно - слова, которые я не могу забыть до сих пор, прибавив: "Я своих слов на ветер не бросаю" (Катаев 3). He was silent for a time, then he said-with unhurried concentration - something that I have not forgotten to this day, and added: "I mean what I say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бросать на ветер

  • 11 бросить на ветер

    I
    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ (ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ) НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> деньги, имущество и т. п.; ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ <ШВЫРЯТЬ/ШВЫРНУТЬ, КИДАТЬ/КИНУТЬ> НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> all coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to spend (money), fritter away (one's fortune) to no purpose, senselessly:
    - X бросает деньги на ветер X throws money to the (four) winds;
    - X squanders (away) money.
         ♦ "... Бросать денег на ветер я не стану. У ж пусть меня в этом извинят!" (Гоголь 3). "...I am not going to throw my money to the four winds. Here they must excuse me!" (3c).
         ♦ "...Кто за каждую копейку дрожит, у того их [ денег] не будет". - "Как же не будет, если он их не бросает зря на ветер, не пропивает, как ты?" (Распутин 1). "A person who counts every kopeck'll never have money." "Why won't he if he doesn't throw it away and doesn't drink it up like you do?" (1a).
         ♦ Давать деньги Терещенко - это значит выбрасывать их на ветер... (Рыбаков 1). Giving money to Tereshchenko was like throwing it down the drain... (1a).
    II
    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> слова; ГОВОРИТЬ (БОЛТАТЬ) НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> all coll
    [VP; subj; human; often neg, esp. 1st var.]
    =====
    to speak without thinking, make rash promises that will not be fulfilled:
    - X слов на ветер не бросает X doesn't throw words around;
    - X means what he says.
         ♦ Все знали, что Болтун - не дурак, слов на ветер зря не бросает (Зиновьев 1). Everyone knew that Chatterer was no fool, that he never spoke lightly (1a).
         ♦ Его вызвали в Москву... и дали важное задание по выпуску танков, знали, что Ефим задание выполнит, он слов на ветер не бросал (Рыбаков 1). Не [Yefim] had been called to Moscow...and given an important assignment on tank output, which they knew he would deliver, as he was always as good as his word (1a).
         ♦ Он довольно долго молчал, а затем сказал - неторопливо, сосредоточенно - слова, которые я не могу забыть до сих пор, прибавив: "Я своих слов на ветер не бросаю" (Катаев 3). He was silent for a time, then he said-with unhurried concentration - something that I have not forgotten to this day, and added: "I mean what I say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бросить на ветер

  • 12 болтать на ветер

    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> слова; ГОВОРИТЬ (БОЛТАТЬ) НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> all coll
    [VP; subj; human; often neg, esp. 1st var.]
    =====
    to speak without thinking, make rash promises that will not be fulfilled:
    - X слов на ветер не бросает X doesn't throw words around;
    - X means what he says.
         ♦ Все знали, что Болтун - не дурак, слов на ветер зря не бросает (Зиновьев 1). Everyone knew that Chatterer was no fool, that he never spoke lightly (1a).
         ♦ Его вызвали в Москву... и дали важное задание по выпуску танков, знали, что Ефим задание выполнит, он слов на ветер не бросал (Рыбаков 1). Не [Yefim] had been called to Moscow...and given an important assignment on tank output, which they knew he would deliver, as he was always as good as his word (1a).
         ♦ Он довольно долго молчал, а затем сказал - неторопливо, сосредоточенно - слова, которые я не могу забыть до сих пор, прибавив: "Я своих слов на ветер не бросаю" (Катаев 3). He was silent for a time, then he said-with unhurried concentration - something that I have not forgotten to this day, and added: "I mean what I say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > болтать на ветер

  • 13 говорить на ветер

    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> слова; ГОВОРИТЬ (БОЛТАТЬ) НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> all coll
    [VP; subj; human; often neg, esp. 1st var.]
    =====
    to speak without thinking, make rash promises that will not be fulfilled:
    - X слов на ветер не бросает X doesn't throw words around;
    - X means what he says.
         ♦ Все знали, что Болтун - не дурак, слов на ветер зря не бросает (Зиновьев 1). Everyone knew that Chatterer was no fool, that he never spoke lightly (1a).
         ♦ Его вызвали в Москву... и дали важное задание по выпуску танков, знали, что Ефим задание выполнит, он слов на ветер не бросал (Рыбаков 1). Не [Yefim] had been called to Moscow...and given an important assignment on tank output, which they knew he would deliver, as he was always as good as his word (1a).
         ♦ Он довольно долго молчал, а затем сказал - неторопливо, сосредоточенно - слова, которые я не могу забыть до сих пор, прибавив: "Я своих слов на ветер не бросаю" (Катаев 3). He was silent for a time, then he said-with unhurried concentration - something that I have not forgotten to this day, and added: "I mean what I say" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > говорить на ветер

  • 14 βατταλογέω

    βατταλογέω (βαττολογέω v.l.; s. Rdm. 44; Mlt-H. 272) 1 aor. subj. βατταλογήσω onomatopoetic word; to speak in a way that images the kind of speech pattern of one who stammers, use the same words again and again, speak without thinking (explained by πολυλογία) Mt 6:7; Lk 11:2 D. Except for writers dependent on the NT the word has been found only in Vi. Aesopi W 109, where Perry notes the v.l. βατολογέω for βαττολογέω (it is missing in the corresp. place ed. Eberhard I c. 26 p. 289, 9. But Vi. Aesopi G 50 P. has the noun βαττολογία=foolish talk, but in a different context), and in Simplicius (c. 530 A.D.), Comm. in Epict. p. 91, 23 in the spelling βαττολογέω=‘prate’. It is perh. a hybrid form, rendering Aram. אמר בטלהא=‘talk idly’ (B-D-F §40). Differently FBussby, ET 76, ’64, 26.—S. DELG s.v. βατταρίζω for discussion of this type of word. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > βατταλογέω

  • 15 lopoka

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] lopoka
    [English Word] speak without thinking
    [Part of Speech] adverb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] lopoka
    [English Word] talk nonsense
    [Part of Speech] adverb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > lopoka

  • 16 parlare a vanvera

    parlare a vanvera
    to speak without thinking, to talk through one's hat.
    \
    →  vanvera

    Dizionario Italiano-Inglese > parlare a vanvera

  • 17 eruitflappen

    v. blurt, say suddenly, speak without thinking

    Holandés-inglés dicionario > eruitflappen

  • 18 blecas-blecos

    k.r(Coll.) speak without thinking, talk off top of o.'s head.

    Malay-English dictionary > blecas-blecos

  • 19 pensar

    m.
    1 thinking.
    2 thinking, way of thinking.
    v.
    1 to think.
    pensar en algo/en alguien/en hacer algo to think about something/about somebody/about doing something
    piensa en un número/buen regalo think of a number/good present
    dar que pensar a alguien to give somebody food for thought
    no pienses mal… don't get the wrong idea…
    pensar mal de alguien to think badly o ill of somebody
    pensar algo de alguien/algo to think something of somebody/something
    pienso que no vendrá I don't think she'll come
    Esa chica piensa That girls thinks.
    2 to think about or over (reflexionar sobre).
    ahora que lo pienso,… come to think of it,…, now that I think about it…
    cuando menos lo pienses, te llamarán they'll call you when you least expect it
    3 to think up.
    4 to plan to, to be planning to, to be thinking about, to intend to.
    Yo pienso viajar I am planning to travel.
    5 to consider, to have in mind.
    Yo pienso muchas cosas I think about many things.
    * * *
    Conjugation model [ ACERTAR], like link=acertar acertar
    1 (gen) to think (en, of/about)
    2 (considerar) to consider, think (en, about)
    3 (creer) to think, think about
    4 (opinar) to think (de, about)
    5 (decidir) to decide
    6 (tener la intención) to intend to, plan, think of
    1 to think about
    \
    ¡ni pensarlo! no way! don't even think about it!
    pensar bien/mal de alguien to think well/badly of somebody
    sin pensar without thinking
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=opinar) to think

    pensar de, ¿qué piensas de ella? — what do you think of her?

    ¿qué piensas del aborto? — what do you think about abortion?

    pensar queto think that

    -¿piensas que van a venir? -pienso que sí — "do you think they'll come?" - "I think so"

    dice que las mujeres no tendrían que trabajar, yo pienso que sí — he says women shouldn't work, I think they should

    2) (=considerar) to think about, think over

    lo pensaré — I'll think about it, I'll think it over

    pensándolo bien... — on second thoughts..., on reflection...

    ¡ni pensarlo! — no way! *

    3) (=decidir)

    pensar que — to decide that, come to the conclusion that...

    he pensado que no vale la pena — I've decided that it's not worth it, I've come to the conclusion that it's not worth it

    4) (=tener la intención de)

    pensar hacer algo — to intend to do sth

    no pensaba salirI wasn't intending o planning to go out

    5) (=concebir) to think up

    ¿quién pensó este plan? — who thought this plan up?, whose idea was this plan?

    6) (=esperar)
    2. VI
    1) (=tener ideas) to think

    pensar en algo/algn — to think about sth/sb

    ¿en qué piensas? — what are you thinking about?

    pensar para sí — to think to o.s.

    dar que pensar, el hecho de que no llamara a la policía da que pensar — the fact that she didn't call the police makes you think

    dar que pensar a la gente — to set people thinking, arouse suspicions

    sin pensar — without thinking

    pensar sobre algo — to think about sth

    pensar con los pies —

    2)

    pensar bien de algo/algn — to think well of sth/sb

    pensar mal de algo/algn — to think ill of sth/sb

    ¡no pienses mal! — don't be nasty!

    ¡siempre pensando mal! — what a nasty mind you've got!

    3) (=aspirar)

    pensar en algo — to aim at sth

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    a) ( razonar) to think

    después de mucho pensar... — after much thought...

    a ver si piensas con la cabeza y no con los pies — (fam & hum) come on, use your head o your brains!

    pensé para mí or para mis adentros — I thought to myself

    pensar EN algo/alguien — to think about something/somebody

    b) ( esperar) to expect

    cuando menos se piensa... — just when you least expect it...

    c) ( creer) to think

    pensar mal/bien de alguien — to think ill o badly/well of somebody

    dar que or hacer pensar: un libro que da mucho que pensar or que hace pensar mucho a very thought-provoking book; su amabilidad me dio que pensar his friendliness made me think o set me thinking; piensa mal y acertarás — if you think the worst, you won't be far wrong

    2.
    pensar vt
    1)
    a) (creer, opinar) to think

    es mejor pensar que todo saldrá bienit's better to believe o think that things will turn out all right in the end

    no vaya a pensar que... — I wouldn't want you thinking o to think that...

    ¿qué piensas del divorcio/del jefe? — what do you think about divorce/the boss?

    b) ( considerar) to think about

    ¿lo has pensado bien? — have you thought it through o thought about it carefully?

    pensándolo bien,... — on second thought(s) o thinking about it,...

    y pensar que...! — (and) to think that...!

    ni pensarlo! or ni lo pienses! — no way! (colloq), not on your life! (colloq)

    c) (Col) < persona> to think about

    pensar + INF — to think of -ing, to plan to + inf

    ¿piensas ir? — are you thinking of going?, are you planning to go?

    3.
    pensarse v pron (enf) (fam) <decisión/respuesta> to think about

    es como para pensárselo — I/you will need to give it some careful thought

    * * *
    = believe, contemplate, feel, occur, think out, think, opine, give + (some) thought to, take + view, there + be + strong feeling, take + thought, teeter + on the edge of, come up with, look to.
    Ex. The preferred citation order should be that order which is believed to match the approach of many users who can be expected to retrieve information on the topic.
    Ex. These details are primarily useful as a record of expenditure or to organisations or individuals contemplating the purchase of a work.
    Ex. Some feel that the non-expressive nature of the notation limits the scheme's usefulness in computerised data bases.
    Ex. Various desirable features will be incorporated into a package which may not occur to the new user as being of importance.
    Ex. A recitation of the best thought out principles for a cataloging code is easily drowned out by the clatter of a bank of direct access devices vainly searching for misplaced records.
    Ex. Whether the juxtaposition of language with literature is as weighty an advantage as has on occasion been claimed is, I think, debatable.
    Ex. Such techniques, she opined, emphasize production over people.
    Ex. I encourage the reader to give thought to the longer case studies that have appeared in the library press.
    Ex. There are those, sometimes found in the corridors of power, who would take such a view.
    Ex. Furthermore there is a strong feeling amongst the journalists that information retrieval is not part of their job but should be carried out by trained librarians.
    Ex. This an example of an interesting kind of genre that one encounters without taking any thought for it.
    Ex. We would like to encourage other institutions who have been teetering on the edge of implementation to get on their running shoes and go for it.
    Ex. Derfer corroborated her: 'I'd be very proud of you if you could come up with the means to draft a model collection development policy'.
    Ex. If you're looking to refinish and waterproof some outdoor furniture you might want to consider using teak oil.
    ----
    * actuar sin pensar = shoot from + the hip.
    * ahora que pienso... = while I think of it....
    * comenzar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * conocer cómo piensa Alguien = get + inside the mind of.
    * dar mucho en qué pensar = give + Nombre + much to think about, give + Nombre + a lot to think about.
    * deber pensarse = thought + must be given.
    * decir lo que Uno piensa = speak up.
    * de pensar en = at the thought of.
    * detenerse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.
    * detenerse a pensar en = spare + a thought for.
    * echarse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.
    * empezar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * es lo que yo pienso = my two cents' worth.
    * forma de pensar = thinking, belief system, set of opinions, mode of thought, mode of thinking.
    * generalmente + pensarse que = be/have generally held that.
    * hablar sin pensar = shoot from + the hip.
    * hacer pensar = provoke + thought, make to + think, lull + Nombre + into thinking, summon up + image.
    * hacer pensar en = conjure, conjure up + a picture of, bring to + mind, conjure up + an image of, conjure up, conjure up + a vision of.
    * hay que pensar en el futuro = the show must go on.
    * hay razones para pensar que = there + be + reason to believe that.
    * hay suficientes motivos para pensar que = there + be + every reason to think that.
    * manera de pensar = way of thinking.
    * modo de pensar = thinking, way of thinking, mindset [mind-set], mode of thought, mode of thinking.
    * ¡ni pensarlo! = over + Posesivo + dead body.
    * no importar lo que + pensar de = whatever + Pronombre + make of.
    * no pensar en otra cosa que = be wrapped up in.
    * no pensar más en Algo = dismiss from + Posesivo + mind.
    * no pensar más que en = be wrapped up in.
    * nunca + pensar = thought never + enter + Posesivo + head.
    * pararse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.
    * pensaba(n) = once thought.
    * pensar a lo grande = think + big.
    * pensar ante todo en uno mismo = look after + number one.
    * pensar creativamente = think out(side) + (of) the box.
    * pensar de forma creativa = think out(side) + (of) the box.
    * pensar del mismo modo = think + alike.
    * pensar detenidamente = be carefully considered.
    * pensar de un modo diferente = think out(side) + (of) the box.
    * pensar en = come into + the mind, have + in mind, reflect (on), think of, toy with, toy with + idea of, spare + a thought for, flirt with + the idea of.
    * pensar en Algo/Alguien = give + Nombre + (some/more) thought.
    * pensar en el pasado = look back.
    * pensar en/sobre = think about.
    * pensar en suicidarse = contemplate + suicide.
    * pensar en una idea = think up + idea.
    * pensar en una solución = come up with + solution.
    * pensar en voz alta = think + aloud, think + out loud.
    * pensar intensamente = think + hard.
    * pensar pausadamente en = linger over.
    * pensar que = share + the view that, Posesivo + feeling is that.
    * pensarse = make out to be.
    * pensárselo dos veces = think + twice.
    * pensar un momento en = spare + a thought for.
    * ponerse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.
    * que da que pensar = sobering.
    * que se piensa = perceived.
    * ser de los que piensan que = subscribe to + view.
    * ser lo último en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * sin necesidad de pensar = thought-free.
    * sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
    * sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensar = mindlessly.
    * sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
    * sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
    * sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * tener fundamento para pensar que = have + reason to believe that.
    * tener razones para pensar que = have + reason to believe that.
    * ver lo que Alguien realmente piensa = see into + Posesivo + heart.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    a) ( razonar) to think

    después de mucho pensar... — after much thought...

    a ver si piensas con la cabeza y no con los pies — (fam & hum) come on, use your head o your brains!

    pensé para mí or para mis adentros — I thought to myself

    pensar EN algo/alguien — to think about something/somebody

    b) ( esperar) to expect

    cuando menos se piensa... — just when you least expect it...

    c) ( creer) to think

    pensar mal/bien de alguien — to think ill o badly/well of somebody

    dar que or hacer pensar: un libro que da mucho que pensar or que hace pensar mucho a very thought-provoking book; su amabilidad me dio que pensar his friendliness made me think o set me thinking; piensa mal y acertarás — if you think the worst, you won't be far wrong

    2.
    pensar vt
    1)
    a) (creer, opinar) to think

    es mejor pensar que todo saldrá bienit's better to believe o think that things will turn out all right in the end

    no vaya a pensar que... — I wouldn't want you thinking o to think that...

    ¿qué piensas del divorcio/del jefe? — what do you think about divorce/the boss?

    b) ( considerar) to think about

    ¿lo has pensado bien? — have you thought it through o thought about it carefully?

    pensándolo bien,... — on second thought(s) o thinking about it,...

    y pensar que...! — (and) to think that...!

    ni pensarlo! or ni lo pienses! — no way! (colloq), not on your life! (colloq)

    c) (Col) < persona> to think about

    pensar + INF — to think of -ing, to plan to + inf

    ¿piensas ir? — are you thinking of going?, are you planning to go?

    3.
    pensarse v pron (enf) (fam) <decisión/respuesta> to think about

    es como para pensárselo — I/you will need to give it some careful thought

    * * *
    = believe, contemplate, feel, occur, think out, think, opine, give + (some) thought to, take + view, there + be + strong feeling, take + thought, teeter + on the edge of, come up with, look to.

    Ex: The preferred citation order should be that order which is believed to match the approach of many users who can be expected to retrieve information on the topic.

    Ex: These details are primarily useful as a record of expenditure or to organisations or individuals contemplating the purchase of a work.
    Ex: Some feel that the non-expressive nature of the notation limits the scheme's usefulness in computerised data bases.
    Ex: Various desirable features will be incorporated into a package which may not occur to the new user as being of importance.
    Ex: A recitation of the best thought out principles for a cataloging code is easily drowned out by the clatter of a bank of direct access devices vainly searching for misplaced records.
    Ex: Whether the juxtaposition of language with literature is as weighty an advantage as has on occasion been claimed is, I think, debatable.
    Ex: Such techniques, she opined, emphasize production over people.
    Ex: I encourage the reader to give thought to the longer case studies that have appeared in the library press.
    Ex: There are those, sometimes found in the corridors of power, who would take such a view.
    Ex: Furthermore there is a strong feeling amongst the journalists that information retrieval is not part of their job but should be carried out by trained librarians.
    Ex: This an example of an interesting kind of genre that one encounters without taking any thought for it.
    Ex: We would like to encourage other institutions who have been teetering on the edge of implementation to get on their running shoes and go for it.
    Ex: Derfer corroborated her: 'I'd be very proud of you if you could come up with the means to draft a model collection development policy'.
    Ex: If you're looking to refinish and waterproof some outdoor furniture you might want to consider using teak oil.
    * actuar sin pensar = shoot from + the hip.
    * ahora que pienso... = while I think of it....
    * comenzar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * conocer cómo piensa Alguien = get + inside the mind of.
    * dar mucho en qué pensar = give + Nombre + much to think about, give + Nombre + a lot to think about.
    * deber pensarse = thought + must be given.
    * decir lo que Uno piensa = speak up.
    * de pensar en = at the thought of.
    * detenerse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.
    * detenerse a pensar en = spare + a thought for.
    * echarse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.
    * empezar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * es lo que yo pienso = my two cents' worth.
    * forma de pensar = thinking, belief system, set of opinions, mode of thought, mode of thinking.
    * generalmente + pensarse que = be/have generally held that.
    * hablar sin pensar = shoot from + the hip.
    * hacer pensar = provoke + thought, make to + think, lull + Nombre + into thinking, summon up + image.
    * hacer pensar en = conjure, conjure up + a picture of, bring to + mind, conjure up + an image of, conjure up, conjure up + a vision of.
    * hay que pensar en el futuro = the show must go on.
    * hay razones para pensar que = there + be + reason to believe that.
    * hay suficientes motivos para pensar que = there + be + every reason to think that.
    * manera de pensar = way of thinking.
    * modo de pensar = thinking, way of thinking, mindset [mind-set], mode of thought, mode of thinking.
    * ¡ni pensarlo! = over + Posesivo + dead body.
    * no importar lo que + pensar de = whatever + Pronombre + make of.
    * no pensar en otra cosa que = be wrapped up in.
    * no pensar más en Algo = dismiss from + Posesivo + mind.
    * no pensar más que en = be wrapped up in.
    * nunca + pensar = thought never + enter + Posesivo + head.
    * pararse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.
    * pensaba(n) = once thought.
    * pensar a lo grande = think + big.
    * pensar ante todo en uno mismo = look after + number one.
    * pensar creativamente = think out(side) + (of) the box.
    * pensar de forma creativa = think out(side) + (of) the box.
    * pensar del mismo modo = think + alike.
    * pensar detenidamente = be carefully considered.
    * pensar de un modo diferente = think out(side) + (of) the box.
    * pensar en = come into + the mind, have + in mind, reflect (on), think of, toy with, toy with + idea of, spare + a thought for, flirt with + the idea of.
    * pensar en Algo/Alguien = give + Nombre + (some/more) thought.
    * pensar en el pasado = look back.
    * pensar en/sobre = think about.
    * pensar en suicidarse = contemplate + suicide.
    * pensar en una idea = think up + idea.
    * pensar en una solución = come up with + solution.
    * pensar en voz alta = think + aloud, think + out loud.
    * pensar intensamente = think + hard.
    * pensar pausadamente en = linger over.
    * pensar que = share + the view that, Posesivo + feeling is that.
    * pensarse = make out to be.
    * pensárselo dos veces = think + twice.
    * pensar un momento en = spare + a thought for.
    * ponerse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.
    * que da que pensar = sobering.
    * que se piensa = perceived.
    * ser de los que piensan que = subscribe to + view.
    * ser lo último en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * sin necesidad de pensar = thought-free.
    * sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
    * sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensar = mindlessly.
    * sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
    * sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
    * sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * tener fundamento para pensar que = have + reason to believe that.
    * tener razones para pensar que = have + reason to believe that.
    * ver lo que Alguien realmente piensa = see into + Posesivo + heart.

    * * *
    pensar [A5 ]
    vi
    1 (razonar) to think
    pienso, luego existo I think, therefore I am
    no entiendo su manera de pensar I don't understand his way of thinking
    después de mucho pensar decidió no aceptar la oferta after much thought she decided not to accept the offer
    déjame pensar let me think
    siempre actúa sin pensar he always does things without thinking
    ¡pero piensa un poco! just think about it a minute!
    a ver si piensas con la cabeza y no con los pies ( fam hum); come on, use your head o your brains!
    es una película que hace pensar it's a thought-provoking movie, it's a movie that makes you think
    pensar EN algo/algn to think ABOUT sth/sb
    ¿en qué piensas? or ¿en qué estás pensando? what are you thinking about?
    ahora mismo estaba pensando en ti I was just thinking about you
    tú nunca piensas en mí you never think about o of me
    actúa sin pensar en las consecuencias she acts without thinking about o considering the consequences
    piensa en el futuro/tus padres think of o about the future/your parents
    se pasa la vida pensando en el pasado she spends all her time thinking about the past
    sólo piensa en comer/divertirse all he thinks about is eating/having fun
    es mejor pensar en que todo saldrá bien it's better to believe o think that things will turn out all right in the end
    no quiero pensar en lo que habría ocurrido I don't even want to think o contemplate what would have happened
    2 (esperar) to expect
    cuando menos se piensa puede cambiar la suerte just when you least expect it your luck can change
    3 (creer) to think
    pensar mal/bien de algn to think ill o badly/well of sb
    es un desconfiado, siempre piensa mal de los demás he's really distrustful, he always thinks the worst of others
    dar que pensar: un libro que da mucho que pensar a very thought-provoking book, a book which provides plenty of food for thought o which makes you think
    su repentina amabilidad me dio que pensar his sudden friendliness made me think o set me thinking
    las prolongadas ausencias de su hija le dieron que pensar his daughter's prolonged absences aroused his suspicions
    piensa mal y acertarás if you think the worst, you won't be far wrong
    ■ pensar
    vt
    A
    1 (creer, opinar) to think
    pensé que la habías olvidado I thought you had forgotten it
    pienso que no I don't think so
    pienso que sí I think so
    yo pienso que sí, que deberíamos ayudarla personally, I think we should help her
    eso me hace pensar que quizás haya sido él that makes me think that perhaps it was him
    ¡tal como yo pensé! just as I thought!
    no vaya a pensar que somos unos malagradecidos I wouldn't want you thinking o to think that we're ungrateful
    no es tan tonto como piensas he's not as stupid as you think
    - esto se pone feo -pensó Juan this is getting unpleasant, thought Juan
    - es un estúpido -pensé para mis adentros he's so stupid, I thought to myself
    ¿qué piensas del divorcio? what do you think about divorce?, what are your views on divorce?
    ¿qué piensas del nuevo jefe? what do you think of the new boss?
    2 (considerar) to think about
    aún no lo sé, lo pensaré I don't know yet, I'll think about it
    ¿sabes lo que estás haciendo? ¿lo has pensado bien? do you know what you're doing? have you thought it through o have you thought about it carefully o have you given it careful thought?
    piénsalo bien antes de decidir think it over before you decide
    pensándolo bien, no creo que pueda on second thought(s) o thinking about it, I don't think I can
    ¡pensar que ni siquiera nos dio las gracias …! to think he never even thanked us!
    sólo de pensarlo me pongo a temblar just thinking about it makes me start trembling
    ¡ni pensarlo! or ¡ni lo pienses! no way! ( colloq), not on your life! ( colloq)
    no lo pienses dos veces don't think twice about it
    3 ( Col) ‹persona› to think about
    B (tener la intención de) pensar + INF to think OF -ING
    tú no estarás pensando irte a vivir con él ¿no? you're not thinking of going to live with him, are you?
    ¿piensas ir? are you thinking of going?, are you planning to go?
    no pienso esperar más de diez minutos I don't intend waiting o I don't intend to wait more than ten minutes
    tengo pensado hacerlo mañana I'm planning to do it tomorrow
    pensamos estar de vuelta antes del domingo we expect o plan to be back before Sunday
    mañana pensaba quedarme en casa I was thinking of staying at home tomorrow
    ( enf) ( fam); ‹decisión/respuesta› to think about
    tómate unos días para pensártelo take a few days to think about it o to think it over
    aún no lo sé, me lo voy a pensar I don't know yet, I'm going to think about it
    esto hay que pensárselo dos veces this needs to be thought through o given some (careful) thought
    * * *

     

    pensar ( conjugate pensar) verbo intransitivo
    to think;
    después de mucho pensar … after much thought …;

    actuó sin pensar he did it without thinking;
    pensé para mí or para mis adentros I thought to myself;
    pensar EN algo/algn to think about sth/sb;
    cuando menos se piensa … just when you least expect it …;
    pensar mal/bien de algn to think ill o badly/well of sb;
    dar que or hacer pensar a algn to make sb think
    verbo transitivo
    1
    a) (creer, opinar) to think;


    ¿qué piensas del divorcio/del jefe? what do you think about divorce/the boss?


    piénsalo bien antes de decidir think it over before you decide;
    pensándolo bien, … on second thought(s) o thinking about it, …;
    ¡y pensar que …! (and) to think that …!;
    ¡ni pensarlo! no way! (colloq), not on your life! (colloq)
    c) (Col) ‹ persona to think about

    2 ( tener la intención de):

    pensamos ir al teatro we're thinking of going to the theater;
    no pienso ir I'm not going
    pensarse verbo pronominal ( enf) (fam) ‹decisión/respuesta to think about;
    ver tb pensar verbo transitivo 1b
    pensar
    I verbo intransitivo to think [en, of, about] [sobre, about, over]
    II verbo transitivo
    1 (formarse una idea) to think [de, of]: no quiero que piense de mí que soy una desagradecida, I don't want him to think I'm ungrateful
    2 (examinar una idea) to think over o about: piénsalo dos veces, think it over
    3 (tener una intención) to intend: pensamos ir a la playa este verano, we plan to go to the beach this summer
    4 (tomar una decisión) to think: he pensado que iré a la fiesta, I've decided to go to the party
    ♦ Locuciones: en el momento menos pensado, when least expected
    ¡ni pensarlo!, no way! ➣ Ver nota en consider
    ' pensar' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - dar
    - discurrir
    - dueña
    - dueño
    - frescura
    - griterío
    - matarse
    - ofuscar
    - ombligo
    - planear
    - precipitada
    - precipitado
    - precipitarse
    - tuntún
    - ver
    - creer
    - decir
    - inclinar
    - llevar
    - opinar
    English:
    ahead
    - bear
    - believe
    - dread
    - food
    - hard
    - help
    - imagine
    - impulse
    - intend
    - moon about
    - moon around
    - plan
    - reason
    - rethink
    - shudder
    - sober
    - suggestive
    - think
    - thought
    - very
    - wonder
    - worst
    - beyond
    - collect
    - conjure up
    - dwell
    - impression
    - incline
    - inclined
    - make
    - mixed
    - propose
    - push
    - put
    - sort
    - stop
    - turn
    - yourself
    * * *
    vi
    to think;
    pensar en algo/alguien to think about sth/sb;
    pensar en hacer algo to think about doing sth;
    ¿en qué piensas o [m5] estás pensando? what are you thinking (about)?;
    hemos pensado en ti para este puesto we thought of you for this position;
    piensa en un número/buen regalo think of a number/good present;
    sólo piensas en comer/la comida eating/food is all you think about;
    sólo (de) pensar en ello me pongo enfermo it makes me sick just thinking o just to think about it;
    pensar para sí to think to oneself;
    pensar sobre algo to think about sth;
    piensa sobre lo que te he dicho think about what I've said to you;
    sin pensar without thinking;
    dar que pensar a alguien to give sb food for thought;
    da que pensar que nadie se haya quejado it is somewhat surprising that nobody has complained;
    pensar en voz alta to think aloud;
    no pienses mal… don't get the wrong idea…;
    pensar mal de alguien to think badly o ill of sb;
    pienso, luego existo I think, therefore I am;
    piensa mal y acertarás: ¿quién habrá sido? – piensa mal y acertarás who can it have been? – I think you know who it was;
    ¿le contará la verdad o no? – piensa mal y acertarás will he tell her the truth or not? – it's not too hard to work that one out
    vt
    1. [reflexionar sobre] to think about o over;
    piénsalo think about it, think it over;
    después de pensarlo mucho after much thought, after thinking it over carefully;
    si lo piensas bien… if you think about it…;
    ahora que lo pienso… come to think of it…, now that I think about it…;
    cuando menos lo pienses, te llamarán they'll call you when you least expect it;
    ¡ni pensarlo! no way!;
    pensándolo mejor, pensándolo bien on second thoughts;
    ¡y pensar que no es más que una niña! and to think (that) she's just a girl!
    2. [opinar, creer] to think;
    ¿tú qué piensas? what do you think?;
    pensar algo de algo/alguien to think sth of o about sth/sb;
    ¿qué piensas de…? what do you think of o about…?;
    piensa de él que es un memo she thinks he's an idiot;
    pienso que sí/no I think so/not;
    pienso que no vendrá I don't think she'll come;
    pensaba que no la oíamos she thought we couldn't hear her;
    no vayas a pensar que no me preocupa don't think it doesn't bother me;
    ¡quién lo hubiera pensado! who'd have thought it!
    3. [idear] to think up
    4. [tener la intención de]
    pensar hacer algo to intend to do sth;
    no pienso decírtelo I have no intention of telling you;
    ¿qué piensas hacer? what are you going to do?, what are you thinking of doing?;
    ¿estás pensando en mudarte de casa? are you thinking of moving house?
    5. [decidir] to think;
    ¿has pensado ya el sitio donde vamos a cenar? have you thought where we can go for dinner yet?
    * * *
    I v/t
    1 think about;
    ¡ni pensarlo! don’t even think about it!
    2 ( opinar) think
    II v/i think (en about);
    ¿en qué piensas? what are you thinking about?;
    sin pensar without thinking
    * * *
    pensar {55} vi
    1) : to think
    2)
    pensar en : to think about
    pensar vt
    1) : to think
    2) : to think about
    3) : to intend, to plan on
    * * *
    pensar vb
    1. (reflexionar) to think [pt. & pp. thought]
    ¿en qué estás pensando? what are you thinking about?
    2. (opinar) to think
    ¿qué piensas de mi cuadro? what do you think of my painting?
    3. (tener la intención) to think / to plan [pt. & pp. planned]
    ¿qué piensas hacer? what are you going to do?
    4. (idear) to think up
    ¡ni pensarlo! no way!

    Spanish-English dictionary > pensar

  • 20 sin

    prep.
    without.
    buscan gente sin experiencia previa they are looking for people with no o without previous experience
    sin alcohol alcohol-free
    ha escrito cinco libros sin (contar) las novelas he has written five books, not counting his novels
    está sin hacer it hasn't been done yet
    estamos sin vino we're out of wine
    muchos se quedaron sin casa a lot of people were left homeless, a lot of people lost their homes
    lleva tres noches sin dormir she hasn't slept for three nights
    sin que without
    sin que nadie se enterara without anyone noticing
    sin más (ni más) just like that
    m.
    INS, Immigration and Naturalization Service.
    * * *
    1 (carencia) without
    2 (además de) not counting
    \
    estar sin algo to be out of something
    estar sin + inf not to have been + past participle
    quedarse sin algo to run out of something
    seguir sin to still not
    sin casar unmarried
    sin lo cual otherwise
    sin más ni más without further ado
    sin que + subjuntivo without + - ing
    sin querer accidentally, by mistake
    sin vergüenza shameless
    * * *
    prep.
    * * *
    1. PREP
    1) [seguido de sustantivo, pronombre] without

    ¿puedes abrirla sin llave? — can you open it without a key?

    llevamos diez meses sin noticias — it's been ten months since we've had any news, we've been ten months without news

    parejas jóvenes, sin hijos — young couples with no children

    cerveza sin alcohol — alcohol-free beer, non-alcoholic beer

    estar sin algo, estuvimos varias horas sin luz — we had no electricity for several hours

    quedarse sin algo — (=terminarse) to run out of sth; (=perder) to lose sth

    sin papeles SMF illegal immigrant

    2) (=no incluyendo) not including, excluding

    ese es el precio de la bañera sin los grifos — that is the price of the bath, excluding o not including the taps

    cuesta 550 euros, sin IVA — it costs 550 euros, exclusive of VAT o not including VAT

    3) + infin
    a) [indicando acción]

    nos despedimos, no sin antes recordarles que... — (TV) before saying goodnight we'd like to remind you that...

    no me gusta estar sin hacer nada — I don't like having nothing to do, I don't like doing nothing

    b) [indicando continuidad]

    llevan mucho tiempo sin hablarse — they haven't spoken to each other for a long time

    seguir sin, las camas seguían sin hacer — the beds still hadn't been made

    c) [tras sustantivo pasivo]
    4)

    sin que+ subjun without

    sin que él lo sepa — without him knowing, without his knowing

    2.
    SF (=cerveza sin alcohol) alcohol-free beer
    * * *

    cerveza sin alcohol — non-alcoholic beer, alcohol-free beer

    una pareja sin hijos — a couple with no children, a childless couple

    2)
    a)

    sin + inf — ( con significado activo) without -ing

    b)

    sin + inf — ( con significado pasivo)

    3)

    sin que + subj: no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited; quítaselo sin que se dé cuenta — get it off him without his o without him noticing

    * * *
    Ex. Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.
    ----
    * abogado sin escrúpulos = shyster.
    * acercarse sin ser visto = sidle up to.
    * afable pero sin sinceridad = suave.
    * agua sin gas = still water.
    * andar sin prisa = mosey.
    * arreglárselas sin = live without, get along without.
    * aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.
    * barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.
    * biblioteca sin muros = library without walls.
    * biblioteca sin paredes = library without walls.
    * bordado sin consido = needlepoint lace.
    * callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.
    * camino sin rumbo = the road to nowhere.
    * casi sin previo aviso = without much notice.
    * coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
    * colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.
    * continuar sin detenerse = go straight ahead.
    * conversación sin trascendencia = small-talk.
    * decir rápidamente sin parar = rattle off.
    * dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.
    * dejar sin cambiar = leave + unchanged.
    * dejar sin hacer = leave + undone.
    * dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.
    * dejar sin tocar = leave + Nombre + alone.
    * dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.
    * demanda sin variaciones = inelastic demand.
    * demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
    * demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
    * demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.
    * desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
    * estar sin vivir = be worried sick.
    * evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
    * hablando sin rodeos = crudely put.
    * hablar sin parar = burble on.
    * hablar sin ser entendido = speak in + tongues.
    * hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
    * homicidio sin premeditación = manslaughter.
    * ir a un Sitio sin prisa = mosey.
    * lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
    * más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
    * medicamento sin receta médica = over the counter medicine.
    * método de la media sin ponderar = unweighted means method.
    * nación sin estado = stateless nation.
    * noche sin poder dormir = sleepless night.
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * no miel sin hiel = no pain, no gain.
    * no sin fundamento = not without basis.
    * oficina sin papel = paperless office.
    * papel sin acidez = acid-free paper.
    * pasar desadvertido, pasar sin ser visto = sneak under + the radar.
    * pasar sin = live without, live without.
    * pasar sin ser visto = go + unnoticed.
    * película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].
    * permanecer sin cambios = remain + unchanged.
    * permanecer sin especificar = remain + undefined.
    * pero sin conseguirlo = but no dice.
    * pero sin suerte = but no dice.
    * persona sin problemas de vista = sighted person.
    * personas sin hogar = homelessness.
    * personas sin techo = homelessness.
    * político sin escrúpulos = shyster.
    * pozo sin fondo = bottomless pit.
    * pregunta sin respuesta = unanswerable question.
    * publicación sin papel = paperless publishing.
    * quedarse sin aliento = run out of + breath.
    * quedarse sin habla = stun into + speechlessness.
    * quedarse sin negocio = go out of + business.
    * quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.
    * rechazar sin más = dismiss + out of hand.
    * referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.
    * rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
    * salir sin ser visto = slip out.
    * sin abrir = unopened.
    * sin abrirse = unfolded.
    * sin abrochar = undone.
    * sin acabar = unfinished.
    * sin acentuar = unaccented.
    * sin acontecimientos que destacar = uneventful.
    * sin adornos = unadorned, unvarnished.
    * sin afectar = unaffected.
    * sin afeitar = unshaven.
    * sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].
    * sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].
    * sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].
    * sin agua = waterless.
    * sin aguja = needleless.
    * sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin alcohol = alcoholfree.
    * sin aliento = breathlessly, breathless.
    * sin alinear = unjustified.
    * sin alterar = unaltered, unmodified.
    * sin ambigüedad = unambiguous.
    * sin amor = loveless.
    * sin analizar = unexamined, unanalysed.
    * sin ánimo = despondently.
    * sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.
    * sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.
    * sin apoyo = unsupported.
    * sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin árboles = treeless.
    * sin arreglo = beyond repair.
    * sin arrepentimiento = no-looking-back.
    * sin asignar = unallocated.
    * sin asignar todavía = unassigned.
    * sin asimilar = undigested.
    * sin atajar = unconfronted.
    * sin atractivo = unattractive.
    * sin atrasos = paid-up, in good standing.
    * sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.
    * sin avergonzarse = unashamed.
    * sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin aviso previo = without warning.
    * sin ayuda = unaided, unassisted.
    * sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * sin barba = beardless.
    * sin barnizar = unvarnished.
    * sin base = unsupported, ill-founded.
    * sin blanca = broke, skint.
    * sin blanquear = unbleached.
    * sin blindar = unshielded.
    * sin bombo(s) ni platillo(s) = without much ado.
    * sin brillo = dull, tarnished.
    * sin cabeza = headless, decapitated.
    * sin cables = wireless.
    * sin cafeina = decaffeinated.
    * sin calorías = calorieless.
    * sin cambio = inviolate.
    * sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.
    * sin cancelar = uncancelled.
    * sin canjear = unredeemed.
    * sin cansancio = indefatigably.
    * sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.
    * sin cara = faceless.
    * sin carácter = boneless, spineless.
    * sin carne = meatless.
    * sin castigo = impunitive, unpunished.
    * sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].
    * sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin causa aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin causa justificada = without justified reason.
    * sin causar daño = harmlessly.
    * sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.
    * sin cerrar con llave = unlocked.
    * sin certeza de cobrar = on spec.
    * sin cesar = steadily.
    * sin clases sociales = classless.
    * sin clavos = studless.
    * sin clemencia = mercilessly.
    * sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.
    * sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].
    * sin cohibiciones = unselfconsciously.
    * sin cola = ecaudate.
    * sin columnas = single-column.
    * sin comentar = unannotated.
    * sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.
    * sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.
    * sin compasión = mercilessly.
    * sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.
    * sin comprimir = uncompressed.
    * sin comprobar = untested.
    * sin compromiso = without obligation, fancy-free.
    * sin compromisos = with no strings attached.
    * sin concluir = unfinished.
    * sin concretar = to be decided.
    * sin condiciones = unconditionally.
    * sin condiciones especiales = with no strings attached.
    * sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.
    * sin conocer = ignorant of.
    * sin conocimiento = unconscious.
    * sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.
    * sin constancia de ello = unrecorded.
    * sin consumir = nonconsumptive.
    * sin contacto = non-contact.
    * sin contaminar = untainted, uncontaminated.
    * sin contar = not including, excluding.
    * sin contar con = in the absence of.
    * sin contenido = contentless, trivial.
    * sin contratiempos = smoothly.
    * sin control = uncontrolled.
    * sin controlar = unsupervised.
    * sin convicción = doubtfully, lamely.
    * sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].
    * sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.
    * sin correlacionar = uncorrelated.
    * sin corroborar = unsubstantiated.
    * sin cortapisas = untrammelled.
    * sin cortar = uncut.
    * sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.
    * sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost, at no extra charge.
    * sin costuras = seamless.
    * sin crecimiento = non-growth.
    * sin créditos = non-credit.
    * sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.
    * sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
    * sin cuantificar = unmeasured.
    * sin cubrir = unfilled.
    * sin cuestionarlo = uncritically.
    * sin cultura = uncultured.
    * sin daños = undamaged.
    * sin dar basto = left, right and centre.
    * sin darle importancia = airily.
    * sin darme cuenta = before I know what's happened.
    * sin darnos cuenta = out of sight.
    * sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.
    * sin debatir = undiscussed.
    * sin decir nada = dumbly.
    * sin decir ni mú = as quiet as a mouse.
    * sin decir ni pío = as quiet as a mouse.
    * sin decir una palabra = without saying a word.
    * sin defecto = untainted, unblemished.
    * sin dejar huella = into thin air.
    * sin dejar nada fuera = the works!.
    * sin dejar rastro = into thin air.
    * sin dejarse amedrentar por = undaunted by.
    * sin dejarse amilanar por = undaunted by.
    * sin dejarse desanimar = undaunted.
    * sin dejarse intimidar por = undaunted by.
    * sin delimitar = unmapped.
    * sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.
    * sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin desarrollar = undeveloped.
    * sin descansar = without (a) rest.
    * sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.
    * sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.
    * sin descubrir = undiscovered.
    * sin descuento = undiscounted.
    * sin desdoblarse = unfolded.
    * sin desearlo = unwantedly.
    * sin desgastar = unworn.
    * sin desperdiciar un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin determinación de culpabilidad = no-fault.
    * sin determinar = undefined.
    * sin detonar = unexploded.
    * sin deudas = debt free.
    * sin dientes = toothless.
    * sin diferencias = undifferentiated.
    * sin dificultad = without difficulty.
    * sin dificultad alguna = without a hitch.
    * sin diluir = undiluted.
    * sin dinero = impecunious.
    * sin dinero en metálico = cashless.
    * sin discapacidad = able-bodied.
    * sin discapacidades = able-bodied.
    * sin disciplina = undisciplined, ill-disciplined.
    * sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.
    * sin discutir = no arguments!, undiscussed.
    * sin disminuir = non-decreasing, unabated.
    * sin disolver = undiluted.
    * sin disponer de = in the absence of.
    * sin división espacial = spatially unstructured.
    * sin doblarse = unfolded.
    * sin documentar = undocumented.
    * sin dolor = painless.
    * sin domicilio fijo = of no fixed abode.
    * sin drenar = undrained.
    * sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
    * sin duda alguna = without any doubt.
    * sin dudar = without a doubt.
    * sin dudarlo = without hesitation.
    * sin editar = unedited.
    * sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.
    * sin emitir humo = smokeless.
    * sin empleo = jobless.
    * sin encuadernar = unbound.
    * sin energía = lethargic.
    * sin engorros = hassle-free.
    * sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin enterrar = unburied.
    * sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].
    * sin envolver = unwrapped.
    * sin errores = error-free.
    * sin escatimar = without stint, unstintingly.
    * sin escenificar = unproduced.
    * sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.
    * sin escurrir = undrained.
    * sin esfuerzo = effortless, effortlessly.
    * sin esfuerzo alguno = effortlessly.
    * sin especializar = non-specialised.
    * sin especificar = unspecified.
    * sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.
    * sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin espinas = boneless.
    * sin estar obstaculizado por = untrammelled by.
    * sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin estructura = unstructured.
    * sin estudios = ill-educated.
    * sin evaluar = unevaluated.
    * sin examinar = unexamined.
    * sin exceder el presupuesto = budgetable.
    * sin excepción = without exception, without fail.
    * sin excesivo rigor = loosely.
    * sin excusa justificada = unexcused.
    * sin existencias = out-of-stock.
    * sin éxito = unsuccessful.
    * sin experiencia = inexperience, callow [callower -comp., callowest -sup.].
    * sin explicar = unexplained.
    * sin explorar = unexplored.
    * sin explotar = untapped, unexploded.
    * sin extras = no-frills.
    * sin fallar = without fail.
    * sin fallos = flawlessly.
    * sin falta = without fail.
    * sin fecha = undated.
    * sin fechar = undated.
    * sin fianza = without bail.
    * sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.
    * sin finalidad = purposeless.
    * sin financiación = unfunded.
    * sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.
    * sin firma = unsigned.
    * sin firmar = unsigned.
    * sin fondo = bottomless.
    * sin forma = bodilessly, formless.
    * sin formación = ill-educated.
    * sin formación previa = untrained.
    * sin forrar = uncovered.
    * sin fronteras = borderless.
    * sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation, without basis.
    * sin fundamento alguno = without any basis.
    * sin ganas = half-heartedly.
    * sin gastos = no cost(s).
    * sin grabar = unengraved.
    * sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin grasa = nonfat.
    * sin grasas = nonfat, fat free.
    * sin guardar una correlación = uncorrelated.
    * sin haber contacto = non-contact.
    * sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
    * sin habla = speechless.
    * sin hacer = undone.
    * sin hacer caso = regardless.
    * sin hacer distinciones = one size fits all.
    * sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.
    * sin herrar = unshod.
    * sin hilación = rambling.
    * sin hogar = homeless.
    * sin hueso = boneless.
    * sin humo = smokeless.
    * sin humor = humourless [humorless, -USA].
    * sin humos = smoke-free.
    * sin idea = clueless.
    * sin ideas preconcebidas = open mind.
    * sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.
    * sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin impedimentos = unimpeded.
    * sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
    * sin importar = regardless of, independently of, disregarding.
    * sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
    * sin importar el tiempo = all-weather.
    * sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.
    * sin importar qué = no matter what/which.
    * sin impuestos = duty-free, tax-free.
    * sin impurezas = purified.
    * sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.
    * sin incluir las comidas = self-catering.
    * sin índice = indexless.
    * sin + Infinitivo = without + Gerundio.
    * sin información sobre el estado anterior = stateless.
    * sin inhibiciones = uninhibited.
    * sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin intención = involuntarily.
    * sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.
    * sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.
    * sin interrupciones = in a single phase.
    * sin intervención de un intermediario = disintermediated.
    * sin intervención directa = nonobtrusive.
    * sin investigar = unresearched.
    * sin justificación = unreasonably, unjustified.
    * sin justificación alguna = wantonly.
    * sin justificar = unjustified.
    * sin la amenaza de = unthreatened (by).
    * sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.
    * sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.
    * sin la debida consideración = without due consideration.
    * sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.
    * sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.
    * sin la menor duda = no mistake, no doubt.
    * sin la menor idea = clueless.
    * sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
    * sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].
    * sin lavar = unwashed.
    * sin leer = unread.
    * sin levadura = unleavened.
    * sin licencia = unlicensed.
    * sin líder = leaderless.
    * sin limitaciones = without stint, without limit.
    * sin límite = without limit, without stint, interminably.
    * sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.
    * sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin llamar la atención = inconspicuously.
    * sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.
    * sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
    * sin lujos = no-frills.
    * sin luna = moonless.
    * sin luz de luna = moonless.
    * sin madera = woodfree.
    * sin madurar = unripened.
    * sin maldad = guileless.
    * sin malicia = guileless.
    * sin mancha = unblemished, untainted, stainless.
    * sin mangas = sleeveless.
    * sin mantenimiento = maintenance-free.
    * sin marcar = unpriced.
    * sin marca registrada = non-proprietary.
    * sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.
    * sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.
    * sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.
    * sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.
    * sin medir = unmeasured.
    * sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.
    * sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
    * sin mezcla = unmixed.
    * sin mezclar = unmixed.
    * sin miedo = with confidence.
    * sin miramientos = unceremoniously.
    * sin misericordia = ruthlessly.
    * sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.
    * sin molestias = hassle-free.
    * sin motivo alguno = wantonly.
    * sin motivo aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin motivo justificado = without justified reason.
    * sin moverse del sitio = in place.
    * sin movimiento = unmoving, motionless.
    * sin mucha antelación = at short notice.
    * sin mucha anticipación = at short notice.
    * sin mucha dificultad = painlessly.
    * sin muchas contemplaciones = unceremoniously.
    * sin muchos inconvenientes = without much grudging.
    * sin nada de gracia = unfunny.
    * sin nada que destacar = uneventful.
    * sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.
    * sin necesidad de pensar = thought-free.
    * sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
    * sin ningún cosste = without cost.
    * sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.
    * sin ningún esfuerzo = effortlessly.
    * sin ningún esfuerzo mental = thought-free.
    * sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.
    * sin ningún género de dudas = indisputably.
    * sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin ningún nivel de especialización = unskilled.
    * sin ningún otro motivo = (just) for the hell of (doing) it.
    * sin ningún remedio posible = beyond redemption.
    * sin ningún reparo = unabashed.
    * sin ningún resultado = to no avail, without any avail, of no avail.
    * sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.
    * sin nombrar = unnamed.
    * sin norte = aimless, off course, rudderless.
    * sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.
    * sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.
    * sin numeración = unnumbered.
    * sin numerar = unnumbered.
    * sin obligaciones = at leisure.
    * sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded, unobstructed.
    * sin obstáculos de por medio = uncluttered.
    * sin obstrucciones = unobstructed.
    * sin olor = odourless [odorless, -USA].
    * sin olvidar = not to mention.
    * sin operario = unmanned.
    * sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.
    * sin orden = unordered.
    * sin ordenar = unordered, unsorted.
    * sin orden ni concierto = higgledy-piggledy, without rhyme or reason.
    * sin originalidad = unoriginal.
    * sin palabras = wordless.
    * sin papel = paperless.
    * sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin paralelo = unparalleled.
    * sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer, matchless.
    * sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite, without stopping.
    * sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
    * sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin patente = non-proprietary.
    * sin pausa = breathlessly.
    * sin peculio = impecunious.
    * sin peligro alguno = safely.
    * sin pelo = hairless.
    * sin pelos en la lengua = outspokenly.
    * sin pensar = mindlessly.
    * sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
    * sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
    * sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * sin pepitas = seedless.
    * sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.
    * sin perder de vista = with an eye on.
    * sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin pérdida = lossless.
    * sin perjuicio de = notwithstanding.
    * sin perjuicios = open mind.
    * sin permiso = without permission, unlicensed.
    * sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin pico = flat-topped.
    * sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.
    * sin piel = skinless.
    * sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
    * sin pistas = clueless.
    * sin planificar = unplanned.
    * sin poblar = unpopulated.
    * sin poder contenerse = helplessly.
    * sin poder dormir = sleepless.
    * sin poder extinguirlo = inextinguishably.
    * sin poder hacer nada = helplessly.
    * sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
    * sin poner en escena = unproduced.
    * sin ponerlo en duda = uncritically.
    * sin ponerse en duda = unquestioned.
    * sin precedente = unparalleled, unexampled.
    * sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.
    * sin precio = unpriced.
    * sin preguntar = unasked.
    * sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].
    * sin prentesiones = unpretentious.
    * sin preocupaciones = carefree, worry-free.
    * sin preparación técnica = non-technical.
    * sin préstamo = non-circulating [noncirculating].
    * sin prestar atención = mindlessly.
    * sin pretensiones = unassuming, humble [humbler -comp., humblest -sup.].
    * sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec, at the drop of a hat, without (any) further notice.
    * sin principios = unscrupulous, unprincipled.
    * sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.
    * sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
    * sin problemas de vista = sighted.
    * sin procesar = unprocessed.
    * sin propiedades = propertyless.
    * sin propiedad rural = landless.
    * sin protección = unprotected.
    * sin provocación = unprovoked.
    * sin publicar = unpublished.
    * sin pulir = unpolished.
    * sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.
    * sin quemar = unburned.
    * sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally, unintentionally, unwantedly.
    * sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.
    * sin quererlo = unwantedly.
    * sin que se entienda = slurred.
    * sin que se note la diferencia = seamlessly.
    * sin rabo = ecaudate.
    * sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.
    * sin razón justificda = for no particular reason.
    * sin recelo = with confidence.
    * sin receta médica = over the counter.
    * sin reclamar = unredeemed.
    * sin recoger = uncollected.
    * sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].
    * sin reconocimiento de créditos = non-credit.
    * sin recopilar = uncollected.
    * sin recursos = resource-starved.
    * sin refinar = unrefined.
    * sin reflexionar = rashly.
    * sin registrar = unlisted.
    * sin reglamentar = unregulated.
    * sin regular = unregulated.
    * sin regularizar = unregulated.
    * sin relación = unrelated, unconnected.
    * sin relación con = unrelated to.
    * sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.
    * sin remordimientos = no-looking-back.
    * sin reparar = unrepaired.
    * sin reparo = unashamed.
    * sin reparos = unshielded.
    * sin representación = unrepresented.
    * sin reserva = unconditionally, unreserved.
    * sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged, unreserved, unreservedly.
    * sin residencia fija = of no fixed abode.
    * sin resistencia = unchallenged, unopposed.
    * sin resistirse = passively.
    * sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.
    * sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
    * sin responder = unanswered.
    * sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.
    * sin restricciones de horario = unscheduled.
    * sin retirar = uncleared, uncollected.
    * sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin revelar = undisclosed, unrevealed.
    * sin revestir = uncoated.
    * sin revisar = unrevised.
    * sin riesgo = riskless.
    * sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.
    * sin ruido = soundless.
    * sin rumbo = aimless, off course, rudderless.
    * sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].
    * sin sabor = tasteless.
    * sin saldar = uncollected.
    * sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin sanción = unsanctioned.
    * sin seleccionar = unselected.
    * sin semillas = seedless.
    * sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.
    * sin sentir ningún reparo = unashamed.
    * sin sentir vergüenza = shamelessly.
    * sin ser afectado = untouched.
    * sin ser anunciado de antemano = unannounced.
    * sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.
    * sin ser detectado = undetected.
    * sin ser evaluado por expertos = unrefereed.
    * sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.
    * sin ser percibido = out of sight.
    * sin ser superado = unsurpassed.
    * sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.
    * sin significado = meaningless.
    * sin simplificar = unabridged.
    * * *

    cerveza sin alcohol — non-alcoholic beer, alcohol-free beer

    una pareja sin hijos — a couple with no children, a childless couple

    2)
    a)

    sin + inf — ( con significado activo) without -ing

    b)

    sin + inf — ( con significado pasivo)

    3)

    sin que + subj: no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited; quítaselo sin que se dé cuenta — get it off him without his o without him noticing

    * * *

    Ex: Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.

    * abogado sin escrúpulos = shyster.
    * acercarse sin ser visto = sidle up to.
    * afable pero sin sinceridad = suave.
    * agua sin gas = still water.
    * andar sin prisa = mosey.
    * arreglárselas sin = live without, get along without.
    * aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.
    * barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.
    * biblioteca sin muros = library without walls.
    * biblioteca sin paredes = library without walls.
    * bordado sin consido = needlepoint lace.
    * callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.
    * camino sin rumbo = the road to nowhere.
    * casi sin previo aviso = without much notice.
    * coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
    * colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.
    * continuar sin detenerse = go straight ahead.
    * conversación sin trascendencia = small-talk.
    * decir rápidamente sin parar = rattle off.
    * dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.
    * dejar sin cambiar = leave + unchanged.
    * dejar sin hacer = leave + undone.
    * dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.
    * dejar sin tocar = leave + Nombre + alone.
    * dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.
    * demanda sin variaciones = inelastic demand.
    * demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
    * demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
    * demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.
    * desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
    * estar sin vivir = be worried sick.
    * evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
    * hablando sin rodeos = crudely put.
    * hablar sin parar = burble on.
    * hablar sin ser entendido = speak in + tongues.
    * hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
    * homicidio sin premeditación = manslaughter.
    * ir a un Sitio sin prisa = mosey.
    * lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
    * más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
    * medicamento sin receta médica = over the counter medicine.
    * método de la media sin ponderar = unweighted means method.
    * nación sin estado = stateless nation.
    * noche sin poder dormir = sleepless night.
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * no miel sin hiel = no pain, no gain.
    * no sin fundamento = not without basis.
    * oficina sin papel = paperless office.
    * papel sin acidez = acid-free paper.
    * pasar desadvertido, pasar sin ser visto = sneak under + the radar.
    * pasar sin = live without, live without.
    * pasar sin ser visto = go + unnoticed.
    * película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].
    * permanecer sin cambios = remain + unchanged.
    * permanecer sin especificar = remain + undefined.
    * pero sin conseguirlo = but no dice.
    * pero sin suerte = but no dice.
    * persona sin problemas de vista = sighted person.
    * personas sin hogar = homelessness.
    * personas sin techo = homelessness.
    * político sin escrúpulos = shyster.
    * pozo sin fondo = bottomless pit.
    * pregunta sin respuesta = unanswerable question.
    * publicación sin papel = paperless publishing.
    * quedarse sin aliento = run out of + breath.
    * quedarse sin habla = stun into + speechlessness.
    * quedarse sin negocio = go out of + business.
    * quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.
    * rechazar sin más = dismiss + out of hand.
    * referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.
    * rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
    * salir sin ser visto = slip out.
    * sin abrir = unopened.
    * sin abrirse = unfolded.
    * sin abrochar = undone.
    * sin acabar = unfinished.
    * sin acentuar = unaccented.
    * sin acontecimientos que destacar = uneventful.
    * sin adornos = unadorned, unvarnished.
    * sin afectar = unaffected.
    * sin afeitar = unshaven.
    * sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].
    * sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].
    * sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].
    * sin agua = waterless.
    * sin aguja = needleless.
    * sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin alcohol = alcoholfree.
    * sin aliento = breathlessly, breathless.
    * sin alinear = unjustified.
    * sin alterar = unaltered, unmodified.
    * sin ambigüedad = unambiguous.
    * sin amor = loveless.
    * sin analizar = unexamined, unanalysed.
    * sin ánimo = despondently.
    * sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.
    * sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.
    * sin apoyo = unsupported.
    * sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin árboles = treeless.
    * sin arreglo = beyond repair.
    * sin arrepentimiento = no-looking-back.
    * sin asignar = unallocated.
    * sin asignar todavía = unassigned.
    * sin asimilar = undigested.
    * sin atajar = unconfronted.
    * sin atractivo = unattractive.
    * sin atrasos = paid-up, in good standing.
    * sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.
    * sin avergonzarse = unashamed.
    * sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin aviso previo = without warning.
    * sin ayuda = unaided, unassisted.
    * sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * sin barba = beardless.
    * sin barnizar = unvarnished.
    * sin base = unsupported, ill-founded.
    * sin blanca = broke, skint.
    * sin blanquear = unbleached.
    * sin blindar = unshielded.
    * sin bombo(s) ni platillo(s) = without much ado.
    * sin brillo = dull, tarnished.
    * sin cabeza = headless, decapitated.
    * sin cables = wireless.
    * sin cafeina = decaffeinated.
    * sin calorías = calorieless.
    * sin cambio = inviolate.
    * sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.
    * sin cancelar = uncancelled.
    * sin canjear = unredeemed.
    * sin cansancio = indefatigably.
    * sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.
    * sin cara = faceless.
    * sin carácter = boneless, spineless.
    * sin carne = meatless.
    * sin castigo = impunitive, unpunished.
    * sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].
    * sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin causa aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin causa justificada = without justified reason.
    * sin causar daño = harmlessly.
    * sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.
    * sin cerrar con llave = unlocked.
    * sin certeza de cobrar = on spec.
    * sin cesar = steadily.
    * sin clases sociales = classless.
    * sin clavos = studless.
    * sin clemencia = mercilessly.
    * sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.
    * sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].
    * sin cohibiciones = unselfconsciously.
    * sin cola = ecaudate.
    * sin columnas = single-column.
    * sin comentar = unannotated.
    * sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.
    * sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.
    * sin compasión = mercilessly.
    * sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.
    * sin comprimir = uncompressed.
    * sin comprobar = untested.
    * sin compromiso = without obligation, fancy-free.
    * sin compromisos = with no strings attached.
    * sin concluir = unfinished.
    * sin concretar = to be decided.
    * sin condiciones = unconditionally.
    * sin condiciones especiales = with no strings attached.
    * sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.
    * sin conocer = ignorant of.
    * sin conocimiento = unconscious.
    * sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.
    * sin constancia de ello = unrecorded.
    * sin consumir = nonconsumptive.
    * sin contacto = non-contact.
    * sin contaminar = untainted, uncontaminated.
    * sin contar = not including, excluding.
    * sin contar con = in the absence of.
    * sin contenido = contentless, trivial.
    * sin contratiempos = smoothly.
    * sin control = uncontrolled.
    * sin controlar = unsupervised.
    * sin convicción = doubtfully, lamely.
    * sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].
    * sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.
    * sin correlacionar = uncorrelated.
    * sin corroborar = unsubstantiated.
    * sin cortapisas = untrammelled.
    * sin cortar = uncut.
    * sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.
    * sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost, at no extra charge.
    * sin costuras = seamless.
    * sin crecimiento = non-growth.
    * sin créditos = non-credit.
    * sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.
    * sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
    * sin cuantificar = unmeasured.
    * sin cubrir = unfilled.
    * sin cuestionarlo = uncritically.
    * sin cultura = uncultured.
    * sin daños = undamaged.
    * sin dar basto = left, right and centre.
    * sin darle importancia = airily.
    * sin darme cuenta = before I know what's happened.
    * sin darnos cuenta = out of sight.
    * sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.
    * sin debatir = undiscussed.
    * sin decir nada = dumbly.
    * sin decir ni mú = as quiet as a mouse.
    * sin decir ni pío = as quiet as a mouse.
    * sin decir una palabra = without saying a word.
    * sin defecto = untainted, unblemished.
    * sin dejar huella = into thin air.
    * sin dejar nada fuera = the works!.
    * sin dejar rastro = into thin air.
    * sin dejarse amedrentar por = undaunted by.
    * sin dejarse amilanar por = undaunted by.
    * sin dejarse desanimar = undaunted.
    * sin dejarse intimidar por = undaunted by.
    * sin delimitar = unmapped.
    * sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.
    * sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin desarrollar = undeveloped.
    * sin descansar = without (a) rest.
    * sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.
    * sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.
    * sin descubrir = undiscovered.
    * sin descuento = undiscounted.
    * sin desdoblarse = unfolded.
    * sin desearlo = unwantedly.
    * sin desgastar = unworn.
    * sin desperdiciar un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin determinación de culpabilidad = no-fault.
    * sin determinar = undefined.
    * sin detonar = unexploded.
    * sin deudas = debt free.
    * sin dientes = toothless.
    * sin diferencias = undifferentiated.
    * sin dificultad = without difficulty.
    * sin dificultad alguna = without a hitch.
    * sin diluir = undiluted.
    * sin dinero = impecunious.
    * sin dinero en metálico = cashless.
    * sin discapacidad = able-bodied.
    * sin discapacidades = able-bodied.
    * sin disciplina = undisciplined, ill-disciplined.
    * sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.
    * sin discutir = no arguments!, undiscussed.
    * sin disminuir = non-decreasing, unabated.
    * sin disolver = undiluted.
    * sin disponer de = in the absence of.
    * sin división espacial = spatially unstructured.
    * sin doblarse = unfolded.
    * sin documentar = undocumented.
    * sin dolor = painless.
    * sin domicilio fijo = of no fixed abode.
    * sin drenar = undrained.
    * sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
    * sin duda alguna = without any doubt.
    * sin dudar = without a doubt.
    * sin dudarlo = without hesitation.
    * sin editar = unedited.
    * sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.
    * sin emitir humo = smokeless.
    * sin empleo = jobless.
    * sin encuadernar = unbound.
    * sin energía = lethargic.
    * sin engorros = hassle-free.
    * sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin enterrar = unburied.
    * sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].
    * sin envolver = unwrapped.
    * sin errores = error-free.
    * sin escatimar = without stint, unstintingly.
    * sin escenificar = unproduced.
    * sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.
    * sin escurrir = undrained.
    * sin esfuerzo = effortless, effortlessly.
    * sin esfuerzo alguno = effortlessly.
    * sin especializar = non-specialised.
    * sin especificar = unspecified.
    * sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.
    * sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin espinas = boneless.
    * sin estar obstaculizado por = untrammelled by.
    * sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin estructura = unstructured.
    * sin estudios = ill-educated.
    * sin evaluar = unevaluated.
    * sin examinar = unexamined.
    * sin exceder el presupuesto = budgetable.
    * sin excepción = without exception, without fail.
    * sin excesivo rigor = loosely.
    * sin excusa justificada = unexcused.
    * sin existencias = out-of-stock.
    * sin éxito = unsuccessful.
    * sin experiencia = inexperience, callow [callower -comp., callowest -sup.].
    * sin explicar = unexplained.
    * sin explorar = unexplored.
    * sin explotar = untapped, unexploded.
    * sin extras = no-frills.
    * sin fallar = without fail.
    * sin fallos = flawlessly.
    * sin falta = without fail.
    * sin fecha = undated.
    * sin fechar = undated.
    * sin fianza = without bail.
    * sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.
    * sin finalidad = purposeless.
    * sin financiación = unfunded.
    * sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.
    * sin firma = unsigned.
    * sin firmar = unsigned.
    * sin fondo = bottomless.
    * sin forma = bodilessly, formless.
    * sin formación = ill-educated.
    * sin formación previa = untrained.
    * sin forrar = uncovered.
    * sin fronteras = borderless.
    * sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation, without basis.
    * sin fundamento alguno = without any basis.
    * sin ganas = half-heartedly.
    * sin gastos = no cost(s).
    * sin grabar = unengraved.
    * sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin grasa = nonfat.
    * sin grasas = nonfat, fat free.
    * sin guardar una correlación = uncorrelated.
    * sin haber contacto = non-contact.
    * sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
    * sin habla = speechless.
    * sin hacer = undone.
    * sin hacer caso = regardless.
    * sin hacer distinciones = one size fits all.
    * sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.
    * sin herrar = unshod.
    * sin hilación = rambling.
    * sin hogar = homeless.
    * sin hueso = boneless.
    * sin humo = smokeless.
    * sin humor = humourless [humorless, -USA].
    * sin humos = smoke-free.
    * sin idea = clueless.
    * sin ideas preconcebidas = open mind.
    * sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.
    * sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin impedimentos = unimpeded.
    * sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
    * sin importar = regardless of, independently of, disregarding.
    * sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
    * sin importar el tiempo = all-weather.
    * sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.
    * sin importar qué = no matter what/which.
    * sin impuestos = duty-free, tax-free.
    * sin impurezas = purified.
    * sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.
    * sin incluir las comidas = self-catering.
    * sin índice = indexless.
    * sin + Infinitivo = without + Gerundio.
    * sin información sobre el estado anterior = stateless.
    * sin inhibiciones = uninhibited.
    * sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin intención = involuntarily.
    * sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.
    * sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.
    * sin interrupciones = in a single phase.
    * sin intervención de un intermediario = disintermediated.
    * sin intervención directa = nonobtrusive.
    * sin investigar = unresearched.
    * sin justificación = unreasonably, unjustified.
    * sin justificación alguna = wantonly.
    * sin justificar = unjustified.
    * sin la amenaza de = unthreatened (by).
    * sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.
    * sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.
    * sin la debida consideración = without due consideration.
    * sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.
    * sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.
    * sin la menor duda = no mistake, no doubt.
    * sin la menor idea = clueless.
    * sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
    * sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].
    * sin lavar = unwashed.
    * sin leer = unread.
    * sin levadura = unleavened.
    * sin licencia = unlicensed.
    * sin líder = leaderless.
    * sin limitaciones = without stint, without limit.
    * sin límite = without limit, without stint, interminably.
    * sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.
    * sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin llamar la atención = inconspicuously.
    * sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.
    * sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
    * sin lujos = no-frills.
    * sin luna = moonless.
    * sin luz de luna = moonless.
    * sin madera = woodfree.
    * sin madurar = unripened.
    * sin maldad = guileless.
    * sin malicia = guileless.
    * sin mancha = unblemished, untainted, stainless.
    * sin mangas = sleeveless.
    * sin mantenimiento = maintenance-free.
    * sin marcar = unpriced.
    * sin marca registrada = non-proprietary.
    * sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.
    * sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.
    * sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.
    * sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.
    * sin medir = unmeasured.
    * sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.
    * sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
    * sin mezcla = unmixed.
    * sin mezclar = unmixed.
    * sin miedo = with confidence.
    * sin miramientos = unceremoniously.
    * sin misericordia = ruthlessly.
    * sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.
    * sin molestias = hassle-free.
    * sin motivo alguno = wantonly.
    * sin motivo aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin motivo justificado = without justified reason.
    * sin moverse del sitio = in place.
    * sin movimiento = unmoving, motionless.
    * sin mucha antelación = at short notice.
    * sin mucha anticipación = at short notice.
    * sin mucha dificultad = painlessly.
    * sin muchas contemplaciones = unceremoniously.
    * sin muchos inconvenientes = without much grudging.
    * sin nada de gracia = unfunny.
    * sin nada que destacar = uneventful.
    * sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.
    * sin necesidad de pensar = thought-free.
    * sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
    * sin ningún cosste = without cost.
    * sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.
    * sin ningún esfuerzo = effortlessly.
    * sin ningún esfuerzo mental = thought-free.
    * sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.
    * sin ningún género de dudas = indisputably.
    * sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin ningún nivel de especialización = unskilled.
    * sin ningún otro motivo = (just) for the hell of (doing) it.
    * sin ningún remedio posible = beyond redemption.
    * sin ningún reparo = unabashed.
    * sin ningún resultado = to no avail, without any avail, of no avail.
    * sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.
    * sin nombrar = unnamed.
    * sin norte = aimless, off course, rudderless.
    * sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.
    * sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.
    * sin numeración = unnumbered.
    * sin numerar = unnumbered.
    * sin obligaciones = at leisure.
    * sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded, unobstructed.
    * sin obstáculos de por medio = uncluttered.
    * sin obstrucciones = unobstructed.
    * sin olor = odourless [odorless, -USA].
    * sin olvidar = not to mention.
    * sin operario = unmanned.
    * sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.
    * sin orden = unordered.
    * sin ordenar = unordered, unsorted.
    * sin orden ni concierto = higgledy-piggledy, without rhyme or reason.
    * sin originalidad = unoriginal.
    * sin palabras = wordless.
    * sin papel = paperless.
    * sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin paralelo = unparalleled.
    * sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer, matchless.
    * sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite, without stopping.
    * sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
    * sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin patente = non-proprietary.
    * sin pausa = breathlessly.
    * sin peculio = impecunious.
    * sin peligro alguno = safely.
    * sin pelo = hairless.
    * sin pelos en la lengua = outspokenly.
    * sin pensar = mindlessly.
    * sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
    * sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
    * sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * sin pepitas = seedless.
    * sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.
    * sin perder de vista = with an eye on.
    * sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin pérdida = lossless.
    * sin perjuicio de = notwithstanding.
    * sin perjuicios = open mind.
    * sin permiso = without permission, unlicensed.
    * sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin pico = flat-topped.
    * sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.
    * sin piel = skinless.
    * sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
    * sin pistas = clueless.
    * sin planificar = unplanned.
    * sin poblar = unpopulated.
    * sin poder contenerse = helplessly.
    * sin poder dormir = sleepless.
    * sin poder extinguirlo = inextinguishably.
    * sin poder hacer nada = helplessly.
    * sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
    * sin poner en escena = unproduced.
    * sin ponerlo en duda = uncritically.
    * sin ponerse en duda = unquestioned.
    * sin precedente = unparalleled, unexampled.
    * sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.
    * sin precio = unpriced.
    * sin preguntar = unasked.
    * sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].
    * sin prentesiones = unpretentious.
    * sin preocupaciones = carefree, worry-free.
    * sin preparación técnica = non-technical.
    * sin préstamo = non-circulating [noncirculating].
    * sin prestar atención = mindlessly.
    * sin pretensiones = unassuming, humble [humbler -comp., humblest -sup.].
    * sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec, at the drop of a hat, without (any) further notice.
    * sin principios = unscrupulous, unprincipled.
    * sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.
    * sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
    * sin problemas de vista = sighted.
    * sin procesar = unprocessed.
    * sin propiedades = propertyless.
    * sin propiedad rural = landless.
    * sin protección = unprotected.
    * sin provocación = unprovoked.
    * sin publicar = unpublished.
    * sin pulir = unpolished.
    * sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.
    * sin quemar = unburned.
    * sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally, unintentionally, unwantedly.
    * sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.
    * sin quererlo = unwantedly.
    * sin que se entienda = slurred.
    * sin que se note la diferencia = seamlessly.
    * sin rabo = ecaudate.
    * sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.
    * sin razón justificda = for no particular reason.
    * sin recelo = with confidence.
    * sin receta médica = over the counter.
    * sin reclamar = unredeemed.
    * sin recoger = uncollected.
    * sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].
    * sin reconocimiento de créditos = non-credit.
    * sin recopilar = uncollected.
    * sin recursos = resource-starved.
    * sin refinar = unrefined.
    * sin reflexionar = rashly.
    * sin registrar = unlisted.
    * sin reglamentar = unregulated.
    * sin regular = unregulated.
    * sin regularizar = unregulated.
    * sin relación = unrelated, unconnected.
    * sin relación con = unrelated to.
    * sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.
    * sin remordimientos = no-looking-back.
    * sin reparar = unrepaired.
    * sin reparo = unashamed.
    * sin reparos = unshielded.
    * sin representación = unrepresented.
    * sin reserva = unconditionally, unreserved.
    * sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged, unreserved, unreservedly.
    * sin residencia fija = of no fixed abode.
    * sin resistencia = unchallenged, unopposed.
    * sin resistirse = passively.
    * sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.
    * sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
    * sin responder = unanswered.
    * sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.
    * sin restricciones de horario = unscheduled.
    * sin retirar = uncleared, uncollected.
    * sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin revelar = undisclosed, unrevealed.
    * sin revestir = uncoated.
    * sin revisar = unrevised.
    * sin riesgo = riskless.
    * sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.
    * sin ruido = soundless.
    * sin rumbo = aimless, off course, rudderless.
    * sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].
    * sin sabor = tasteless.
    * sin saldar = uncollected.
    * sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin sanción = unsanctioned.
    * sin seleccionar = unselected.
    * sin semillas = seedless.
    * sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.
    * sin sentir ningún reparo = unashamed.
    * sin sentir vergüenza = shamelessly.
    * sin ser afectado = untouched.
    * sin ser anunciado de antemano = unannounced.
    * sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.
    * sin ser detectado = undetected.
    * sin ser evaluado por expertos = unrefereed.
    * sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.
    * sin ser percibido = out of sight.
    * sin ser superado = unsurpassed.
    * sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.
    * sin significado = meaningless.
    * sin simplificar = unabridged.

    * * *
    A without
    lo tomo con leche y sin azúcar I take milk but no sugar
    reserva garantizada sin recargo guaranteed reservation at no extra cost
    seguimos sin noticias we still haven't had any news
    solicite más información sin compromiso send for more details without obligation
    sin previo aviso with no advance warning
    ¡tírate! ¡sin miedo! jump! don't be scared!
    ¿qué harías tú sin mí? what would you do without me?
    agua mineral sin gas still mineral water
    cerveza sin alcohol non-alcoholic beer, alcohol-free beer
    una pareja sin hijos a couple with no children, a childless couple
    un vuelo sin escalas a non-stop o direct flight
    me quedé sin pan I ran out of bread
    se quedó sin trabajo he lost his job
    una persona totalmente sin escrúpulos a completely unscrupulous person
    B
    1 sin + INF (con significado activo) without -ING
    se fue sin pagar she left without paying
    lo mandaron a la cama sin cenar they sent him to bed without any dinner
    somos diez sin contarlos a ellos there are ten of us not counting them
    estuvo una semana entera sin hablarme she didn't speak to me for a whole week, she went a whole week without speaking to me
    sigo sin entender I still don't understand
    la pisé sin querer I accidentally trod on her foot
    2 sin + INF
    (con significado pasivo): una camisa sin planchar an unironed shirt, a shirt that hasn't/hadn't been ironed
    esto está aún sin terminar this still isn't finished
    C sin QUE + SUBJ:
    los días pasan sin que dé señales de vida the days go by and there is still no word from him, the days go by with no word from him o without any word from him
    no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited
    quítaselo sin que se dé cuenta get it off him without his o without him noticing
    Compuesto:
    * * *

     

    sin preposición
    1 without;

    seguimos sin noticias we still haven't had any news;
    agua mineral sin gas still mineral water;
    cerveza sin alcohol non-alcoholic beer, alcohol-free beer;
    me quedé sin pan I ran out of bread
    2


    estuvo una semana sin hablarme she didn't speak to me for a week;
    sigo sin entender I still don't understand;
    la pisé sin querer I accidentally trod on her foot


    esto está aún sin terminar it still isn't finished
    3 sin que + subj:

    quítaselo sin que se dé cuenta get it off him without his o without him noticing;
    See Also→ embargo 2
    sin preposición without: se marchó sin ellos, he left without them
    costó mil pesetas, sin contar el IVA, it cost one thousand pesetas, not including VAT
    el edificio estaba sin terminar, the building was unfinished
    entre sin llamar, come in without knocking
    saldré sin que me vea, I'll go out without him seeing
    una bebida sin alcohol, a non-alcoholic drink
    ' sin' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - abierta
    - abierto
    - absoluta
    - absoluto
    - accidental
    - acéfala
    - acéfalo
    - agotar
    - agotada
    - agotado
    - agreste
    - ahora
    - ahorcarse
    - ajena
    - ajeno
    - alguna
    - alguno
    - aliento
    - alquilar
    - ambages
    - amorfa
    - amorfo
    - aparente
    - asesinar
    - aviso
    - ayunas
    - bagatela
    - baja
    - bajo
    - bañera
    - berrido
    - bien
    - blanca
    - blanco
    - bocado
    - bregar
    - bruta
    - bruto
    - burbuja
    - caldo
    - calle
    - callejón
    - calva
    - camino
    - caprichosa
    - caprichoso
    - causa
    - cazo
    - cero
    English:
    ability
    - accident
    - accidental
    - accidentally
    - accustom
    - ado
    - afraid
    - age
    - agree
    - aimless
    - aimlessly
    - all-time
    - ammunition
    - another
    - antsy
    - anyhow
    - arrogant
    - at
    - attach
    - away
    - AWOL
    - babble
    - backbencher
    - backing
    - bare
    - barge in
    - basic
    - bat
    - bean
    - begin
    - behave
    - beyond
    - blank
    - blind alley
    - blue
    - blunt
    - bluntly
    - blurt out
    - boarding card
    - boarding pass
    - book
    - boorish
    - bootstrap
    - bottomless
    - break
    - breath
    - breathless
    - broke
    - busywork
    - buzz off
    * * *
    SIN nf
    1. (abrev de Servicio de Inteligencia Nacional del Perú) = Peruvian national intelligence department
    2. (abrev de Servicio de Inmigración y Naturalización) INS [US Immigration and Naturalization Service]
    * * *
    prp without;
    sin preguntar without asking;
    sin decir nada without (saying) a word;
    sin paraguas without an umbrella;
    sin que without;
    y sin más and without further ado;
    me lo dijo así, sin más that’s all he said to me, just that
    * * *
    sin prep
    1) : without
    sin querer: unintentionally
    sin refinar: unrefined
    2)
    sin que : without
    lo hicimos sin que él se diera cuenta: we did it without him noticing
    * * *
    sin prep
    1. (en general) without

    Spanish-English dictionary > sin

См. также в других словарях:

  • children and fools speak the truth — Children and fools say things without thinking; they say what they think or know when grown ups might not think it was polite or wise to do so. A proverb. * / Uncle Willie is too fat, said little Agnes. Children and fools speak the truth, said… …   Dictionary of American idioms

  • children and fools speak the truth — Children and fools say things without thinking; they say what they think or know when grown ups might not think it was polite or wise to do so. A proverb. * / Uncle Willie is too fat, said little Agnes. Children and fools speak the truth, said… …   Dictionary of American idioms

  • children\ and\ fools\ speak\ the\ truth — proverb Children and fools say things without thinking; they say what they think or know when grown ups might not think it was polite or wise to do so. Uncle Willie is too fat, said little Agnes. Children and fools speak the truth, said her… …   Словарь американских идиом

  • Magical thinking — For the book, see Magical Thinking (book). Magical thinking is causal reasoning that looks for correlation between acts or utterances and certain events. In religion, folk religion, and superstition, the correlation posited is between religious… …   Wikipedia

  • Business speak — Business speak, also management speak refers to a particular syntax often used in large organizations. The tone is associated with managers of large corporations, business management consultants, and occasionally government. The term is typically …   Wikipedia

  • go off half-cocked — speak without thinking, rush into action    Dar is sensible, but he goes off half cocked when he plays ball …   English idioms

  • List of Newspeak words — In George Orwell s Nineteen Eighty Four, the fictional language Newspeak attempts to influence thought by influencing the expressiveness of the English language. In keeping with the principles of Newspeak, all of the words listed here serve as… …   Wikipedia

  • Kouji Kabuto — Infobox animanga character name = Kouji Kabuto series = Mazinger caption = The modern version of Kouji Kabuto, as seen in the Mazinkaiser OVA series. first = Mazinger Z Episode 01: Birth of the Wondrous Robot (anime version) last = creator = Go… …   Wikipedia

  • Shadow Hearts: Covenant — US cover Developer(s) Nautilus Publisher(s) …   Wikipedia

  • Ministry of Fear — VHS cover of Ministry of Fear Directed by Fritz Lang Produced by …   Wikipedia

  • blurt — blɜːt v. say suddenly, speak without thinking …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»